"expertise and assistance" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة والمساعدة
        
    • الخبرات والمساعدات
        
    • الخبرات والمساعدة
        
    • الخبرة الفنية والمساعدة
        
    • خبرة ومساعدة
        
    One delegation reaffirmed its commitment to providing technical expertise and assistance to UNHCR, particularly in emergency situations. UN وأكد أحد الوفود التزام بلاده بتقديم الخبرة والمساعدة التقنية إلى المفوضية، وبخاصة في حالات الطوارئ.
    Consequently, they needed international expertise and assistance, particularly to develop legal instruments and strengthen their means of combating the new types of criminal activities. UN ونتيجة لذلك فإن هذه البلدان تحتاج إلى الخبرة والمساعدة الدوليتين، وبخاصة لصوغ صكوك قانونية وتقوية وسائلها لمكافحة الأنواع الجديدة من الأنشطة الإجرامية.
    Canada was able to offer a significant package of expertise and assistance to Japan. UN وتمكنت كندا من تقديم مجموعة كبيرة من الخبرة والمساعدة إلى اليابان.
    Action 60: The Fukushima nuclear crisis tested Canadian abilities to respond to serious nuclear safety accidents, and we were able to offer a significant package of expertise and assistance to Japan. UN الإجراء 60: كانت أزمة فوكوشيما النووية مناسبة لاختبار قدرات كندا على التصدي لحوادث خطيرة في مجال السلامة النووية، وقد استطعنا أن نقدّم لليابان مجموعة كبيرة من الخبرات والمساعدات.
    (ii) providing general expertise and assistance which each Member may request for the purpose of adopting a national strategy and exploring innovative partnerships for implementation; UN ' 2` توفير الخبرات والمساعدة العامة التي قد تطلبها أي دولة عضو لغرض اعتماد استراتيجية وطنية واستكشاف شراكات ابتكارية لتطبيقها؛
    Its primary aims are to promote the economic and social development of Arab countries through financing investment projects, promoting investment and providing technical expertise and assistance. UN وتتمثل أهدافها الرئيسية في تعزيز الإنماء الاقتصادي والاجتماعي للبلدان العربية بتمويل المشاريع الاستثمارية وتشجيع الاستثمار وتوفير الخبرة الفنية والمساعدة التقنية.
    While the expertise and assistance provided by such personnel is useful, the Advisory Committee cautions against the potential danger of losing institutional memory in certain important functions unique to programmes and activities of the United Nations. UN وبالرغم مما يقدمه هؤلاء الموظفون من خبرة ومساعدة مفيدتين، تحذر اللجنة الاستشارية من مغبة فقدان الذاكرة المؤسسية في مهام معينة هامة تتميز بها برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Action 60. The Fukushima nuclear crisis tested Canadian abilities to respond to serious nuclear safety accidents and we were able to offer a significant package of expertise and assistance to Japan. UN الإجراء 60 - كانت أزمة فوكوشيما النووية اختبارا لقدرات كندا على التصدي للحوادث الخطيرة المتعلقة بالسلامة النووية، وقد نجحت في تقديم مجموعة هامة من الخبرة والمساعدة إلى اليابان.
    OHCHR is making expertise and assistance available to the SADC Secretariat in Gaborone, Botswana, to enable the objectives of the Organ to be achieved. UN ويتيح مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان الخبرة والمساعدة لأمانة الجماعة في غابورون، بوتسوانا، ليتسنى تحقيق أهداف الجهاز.
    At the request of the parties, it will offer expertise and assistance for the formulation of a national consensus and programmes on housing, education, rural development and labour issues. UN وستقدم البعثة بناء على طلب الأطراف المعنية الخبرة والمساعدة بغرض صياغة توافق في الآراء وبرامج وطنية بشأن قضايا الإسكان والتعليم والتنمية الريفية والعمل.
    With the transformation of the OAU into the African Union, the pan-African organization is currently in a transition phase and is in particular need of expertise and assistance to establish new structures and a foundation for the building of strong institutional capacities. UN ومع تحويل منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي، تمر منظمة عموم أفريقيا الآن بمرحلة تحول، وتحتاج بشكل خاص إلى الخبرة والمساعدة لإقامة بنى جديدة وأساس جديد لبناء قدرات مؤسسية قوية.
    Recalling its offers of expertise and assistance for training in human rights for law enforcement officials, law reform and reconstruction of the State, UN وإذ تشير إلى العروض التي قدمتها لتوفير الخبرة والمساعدة في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في ميدان حقوق اﻹنسان، وفي إصلاح القوانين، وفي إعادة بناء الدولة،
    Priority will also be given to enhanced coordination of close-protection operations by striving to continuously enhance the monitoring and coordination of close-protection operations and provide guidance on close protection of senior United Nations officials and providing the highest standard of technical expertise and assistance for all issues related to personal protection. UN كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية المحكمة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد وتنسيق عمليات الحماية المحكمة، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية المحكمة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص.
    The presence of a small and catalytic UNCCD regional facility within an existing regional organization is therefore the optimal institutional arrangement to ensure the timely and efficient delivery of expertise and assistance in questions relating to the implementation of the Convention by the countries concerned. UN ووجود مرفق إقليمي صغير وحفاز للاتفاقية ضمن التنظيم الإقليمي القائم يعد ترتيباً مؤسسياً أمثل لضمان تقديم الخبرة والمساعدة في الوقت المناسب وبفعالية في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية من جانب البلدان المعنية.
    Priority will also be given to enhanced coordination of close-protection operations by striving to continuously enhance the monitoring and coordination of close-protection operations and provide guidance on close protection of senior United Nations officials and providing the highest standard of technical expertise and assistance for all issues related to personal protection. UN كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية المحكمة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد وتنسيق عمليات الحماية المحكمة، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية المحكمة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص.
    The functions of the posts would cover assistance to local delegates, mayors and financial comptrollers with respect to training, management guidance, formulation of budgets, provision of supplies, rehabilitation of infrastructure, political advice, reconciliation and counselling, as well as the provision of expertise and assistance on border management issues. UN وتشمل مهام الوظيفة تقديم المساعدة إلى المندوبين المحليين والعُـمد والمراقبين الماليين فيما يخص التدريب والإرشاد الإداري ووضع الميزانيات وتوفير اللوازم وإصلاح الهياكل الأساسية وإسداء المشورة السياسية والمصالحة والإرشاد وكذلك توفير الخبرة والمساعدة بشأن مسائل إدارة الحدود.
    Priority will also be given to the enhanced coordination of close-protection operations by striving to continuously enhance the monitoring and coordination of such operations and provide guidance on the close protection of senior United Nations officials and providing the highest standard of technical expertise and assistance with regard to all issues related to personal protection. UN كما ستُمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية القريبة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد تلك العمليات وتنسيقها، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية القريبة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص.
    UNEP will work closely with partners in the International Strategy for Disaster Reduction and others to assess implementation of the Hyogo Framework and provide all necessary expertise and assistance for the establishment of a comprehensive early-warning system for natural hazards. UN وسيعمل اليونيب عن كثب مع الشركاء في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وغيرهم لتقييم تنفيذ إطار هيوغو وتوفير كل الخبرات والمساعدات الضرورية من أجل إنشاء نظام إنذار مبكر شامل بشأن المخاطر الطبيعية.
    As executing agency, UNIDO will provide technical expertise and assistance in pulp and paper manufacturing using non-wood raw material. UN وسوف تقوم اليونيدو ، بصفتها وكالة منفذة ، بتوفير الخبرات والمساعدة التقنية في ميدان صنع اللباب والورق باستخدام خامات غير خشبية .
    UNCTAD's role had become particularly important, as it was the only body in the United Nations system that provided expertise and assistance to developing countries in the field of insurance. UN وقد اصبح دور اﻷونكتاد مهماً أهمية خاصة ﻷنه الهيئة الوحيدة في منظومة اﻷمم المتحدة التي تقدم الخبرة الفنية والمساعدة إلى البلدان النامية في مجال التأمين.
    In implementing such activities, the countries may wish to draw upon the expertise and assistance of the United Nations system through the United Nations Resident Coordinator system. UN وفي سياق تنفيذ هذه الأنشطة، قد ترغب البلدان في الاستفادة من خبرة ومساعدة منظومة الأمم المتحدة من خلال نظام المنسق المقيم للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more