"expertise and experiences" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات والتجارب
        
    • للخبرات والتجارب
        
    • التجارب والخبرات
        
    • الخبرة والتجارب
        
    • والخبرات والتجارب
        
    • الكفاءات والخبرات
        
    • الخبرة الفنية والخبرات
        
    • الخبرات الفنية والتجارب
        
    • الدراية الفنية والخبرات
        
    • الدراية والخبرات
        
    :: Welcome the practical focus of the Workshop in facilitating the sharing of expertise and experiences in connection with the establishment of Paris Principles-compliant national human rights institutions. UN :: الترحيب بالمحور العملي لحلقة العمل في تيسير تبادل الخبرات والتجارب في ما يتعلق بإقامة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على نحو يتفق مع مبادئ باريس.
    He noted that the meeting provided a good opportunity to form regional alliances and share expertise and experiences. UN ولاحظ أن الاجتماع أتاح إقامة تحالفات إقليمية وتبادل الخبرات والتجارب.
    The aim is to establish regular regional forums at which to exchange expertise and experiences. UN والهدف هو إقامة منتديات إقليمية منتظمة لتبادل الخبرات والتجارب.
    The need to foster mutual understanding and consistency between judges and competition authorities through regular exchange of expertise and experiences, for example through information exchange forums or training workshops; UN :: ضرورة تعزيز التفاهم المتبادل والاتساق بين القضاة وسلطات المنافسة من خلال التبادل المنتظم للخبرات والتجارب بوسائل منها مثلاً تنظيم منتديات لتبادل المعلومات أو عقد حلقات عمل تدريبية؛
    " 50. Recognizes that the exchange of expertise and experiences among countries of the South enables countries in situations of transition from relief to development to benefit from the experiences of other developing countries, and encourages the further development of South-South cooperation modalities, including triangular cooperation modalities, in this regard; UN " 50 - تسلّم بأن تبادل التجارب والخبرات فيما بين بلدان الجنوب يمكّن البلدان التي تمر بحالة انتقال من الإغاثة إلى التنمية من الاستفادة من خبرات البلدان النامية الأخرى، وتشجّع على مواصلة تنمية طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك طرائق التعاون الثلاثي في هذا الصدد؛
    29. One of the cornerstones of South-South cooperation was the sharing of expertise and experiences. UN 29 - وقال إن من الدعائم الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تقاسم الخبرة والتجارب.
    To share information, expertise and experiences UN تبادل المعلومات والخبرات والتجارب
    The use of the existing expertise and experiences available in the more advanced developing countries was a major element of strength. UN ومن العناصر الأساسية للقوة، استخدام الخبرات والتجارب المتاحة حاليا في البلدان النامية الأكثر تقدما.
    The use of the existing expertise and experiences available in the more advanced developing countries was a major element of strength. UN ومن العناصر الأساسية للقوة، استخدام الخبرات والتجارب المتاحة في البلدان النامية الأكثر تقدما.
    4. Foster the exchange of expertise and experiences among rural women innovators with a specialist knowledge of rural development in order to overcome obstacles; UN 4- تبادل الخبرات والتجارب بين نساء الريف المبدعات والمختصين في التنمية الريفية بهدف التغلب على العقبات؛
    As shown below in figure 4 below, most South-South exchanges were between two or more countries, and of these, the largest percentage involved trading of expertise and experiences. UN وعلى النحو المبيّن في الشكل 4 أدناه، جرت معظم أنشطة التبادل بين بلدان الجنوب بين بلدين أو أكثر، ومن بين هذه الأنشطة كانت حصة تبادل الخبرات والتجارب هي الأكبر.
    Centres of excellence were deemed essential for sharing expertise and experiences in the application of tools and methods. UN 36- واعتُبرت مراكز التميز أساسية لتبادل الخبرات والتجارب في مجال تطبيق الأدوات والأساليب.
    2. The Partners for Gender Justice should facilitate the exchange of gender justice expertise and experiences within and among conflict-affected countries in Africa. UN 2 - ينبغي أن ييسر الشركاء من أجل العدل بين الجنسين تبادل الخبرات والتجارب المتعلقة بالعدل بين الجنسين داخل البلدان المتضررة من الصراع وفيما بينها في القارة الأفريقية.
    Other UNDP programmes and funds such as the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the United Nations Volunteers (UNV) have also been giving much greater emphasis to South-South exchanges of expertise and experiences. UN وما برحت أيضا البرامج والصناديق الأخرى التابعة للبرنامج الإنمائي مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، تولي اهتماما أكبر بكثير لتبادل الخبرات والتجارب فيما بين بلدان الجنوب.
    The representative of Guinea said he was pleased to participate in the work of UNCTAD on competition policy and hoped to benefit from the exchange of expertise and experiences which the Intergovernmental Group of Experts offered to participants. UN 19- وقال ممثل غينيا إنه مغتبط للمشاركة في أعمال الأونكتاد المتعلقة بسياسات المنافسة وهو يأمل في الإفادة من تبادل الخبرات والتجارب التي يتيحها للمشاركين فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    In the context of the preparation for the World Summit for Social Development, the Fourth World Conference on Women and HABITAT II, the Special Unit supported a number of initiatives aimed at promoting an exchange of expertise and experiences among developing countries. UN وفي سياق التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والموئل الثانـــي، قدمت الوحـــدة الخاصة الدعم لعدد من المبادرات الرامية إلى تشجيع تبادل الخبرات والتجارب فيما بين البلدان النامية.
    4. The Expert Meeting offered the opportunity for an enriching exchange of expertise and experiences concerning the relevance of competition and consumer policies for enhancing competitiveness in developing countries and economies in transition. UN 4- أتاح اجتماع الخبراء الفرصة لإجراء تبادل مفيد للخبرات والتجارب بشأن أهمية سياسات المنافسة والاستهلاك في تعزيز القدرة التنافسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    79. Recognizes that the exchange of expertise and experiences among countries of the South enables countries in situations of transition from relief to development to benefit from the experiences of other developing countries, and encourages the further development of South-South cooperation modalities, including triangular cooperation modalities, in this regard, while recognizing the need to adapt experiences to national contexts; UN 79 - تسلّم بأن تبادل التجارب والخبرات في ما بين بلدان الجنوب يمكّن البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية من الاستفادة من خبرات البلدان النامية الأخرى، وتشجع على مواصلة تطوير طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك طرائق التعاون الثلاثي في هذا الصدد، مسلمة في الوقت نفسه بالحاجة إلى تكييف الخبرات مع السياقات الوطنية؛
    The main objective of the five-day Workshop was to provide a forum in which participants could share their technical expertise and experiences in specific GNSS-related projects through formal presentations and panel discussions. UN 13- وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل التي دامت خمسة أيام هو توفير منتدى يُمكن للمشاركين أن يتبادلوا فيه الخبرة والتجارب التقنية بشأن مشاريع محددة متعلقة بالنظم العالمية من خلال عروض إيضاحية رسمية وحلقات نقاش.
    50. The United Nations development system has a direct role in capacity development at the country level, drawing from the collective mandates, expertise and experiences in the system. UN 50 - ولجهاز الأمم المتحدة الإنمائي دور مباشر يؤديه في مجال تنمية القدرات على الصعيد القطري، استنادا إلى المهام والخبرات والتجارب الجماعية في المنظومة.
    In 2009, four countries (namely, the United Kingdom, Australia, the United States and Canada) contributed 51 per cent of the consultants' pool. This concentration means a loss of diversity of expertise and experiences and a loss of participation and contributions from other regions. UN ففي عام 2009 أسهمت أربعة بلدان (هي المملكة المتحدة وأستراليا والولايات المتحدة وكندا) بما نسبته 51 في المائة من إجمالي عدد المستشارين، مما يعني الافتقار إلى تنوع الكفاءات والخبرات وانعدام مشاركة وإسهام المناطق الأخرى.
    In the context of the preparation for the World Summit on Social Development, the Fourth World Conference on Women and Habitat II, the Special Unit supported a number of initiatives aimed at promoting an exchange of expertise and experiences among developing countries. UN وفي سياق التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والموئل الثاني، قامت الوحدة الخاصة بدعم عدد من المبادرات الرامية الى تعزيز تبادل الخبرات الفنية والتجارب فيما بين البلدان النامية.
    Networking is considered to be a good way to exchange information and share expertise and experiences. UN ورئي أن الربط الشبكي وسيلة طيبة لتبادل المعلومات وتقاسم الدراية الفنية والخبرات.
    The objective had been to make the issue of HIV/AIDS a priority and to ensure the collaboration of member States in intercountry and cross-border issues, as well as to exchange technical expertise and experiences. UN وتمثل الهدف في جعل قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قضية ذات أولوية وكفالة تعاون الدول الأعضاء في القضايا المشتركة بين الأقطار والقضايا العابرة للحدود، فضلا عن تبادل الدراية والخبرات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more