"expertise and information" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات والمعلومات
        
    • الخبرة والمعلومات
        
    • الخبرة الفنية والمعلومات
        
    • والخبرات والمعلومات
        
    • خبرات ومعلومات
        
    • للخبرات والمعلومات
        
    • للخبرة والمعلومات
        
    Such expertise and information should be made available to the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations. UN وينبغي وضع هذه الخبرات والمعلومات للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    :: Identifying individuals, organizations or projects that can provide the expertise and information needed UN :: اختيار الأشخاص أو المنظمات أو المشاريع التي يمكن أن تقدم الخبرات والمعلومات المطلوبة
    This could be achieved through the supply and exchange of expertise and information and other resources required. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال إتاحة الخبرات والمعلومات وغيرها من الموارد اللازمة وتبادلها.
    Secondly, the Security Council must try to do a better job of pooling expertise and information in the decision-making process and in the review process. UN ثانيا، يجب أن يحاول مجلس الأمن القيام بعمل أفضل في تجميع الخبرة والمعلومات في عملية اتخاذ القرارات وعملية الاستعراض.
    This officer would then take back to IGAD the expertise and information acquired during the Panel. UN وعندئذ، سينقل هذا الموظف إلى الإيغاد الخبرة الفنية والمعلومات التي اكتسبها أثناء عمله في اللجنة.
    The knowledge, expertise and information that contributing countries bring are essential for the successful planning, management and oversight of peacekeeping missions. UN وتبقى المعرفة والخبرات والمعلومات التي تقدمها البلدان المساهمة ضرورية من أجل نجاح التخطيط والإدارة والرقابة على بعثات حفظ السلام.
    The exchange of scientific and technical expertise and information is necessary to strengthen census-taking and results. UN ثم إن تبادل الخبرات والمعلومات العلمية والتقنية ضروري لتعزيز التعداد ونتائجه.
    Constant collaboration, sharing of expertise and information and joint efforts by Government agencies are key. UN ويتّسم التعاون المستمر وتبادل الخبرات والمعلومات وبذل الجهود المشتركة من جانب الهيئات الحكومية من بأهمية أساسية في هذا الصدد.
    Organized regional meetings to facilitate input to Strategic Approach activities, the overall orientation and guidance, activity priority-setting, and facilitated the exchange of expertise and information as follows: UN اجتماعات إقليمية نُظمت لتنسيق المدخلات في أنشطة النهج الاستراتيجي، والتوجه العام والتوجيهات العامة، وترتيب أولويات النشاط، وتيسير تبادل الخبرات والمعلومات على النحو التالي:
    (ii) To exchange expertise and information pertinent to land use among Arab countries as well as between countries and the Arab and regional organizations concerned. UN ' 2` وتبادل الخبرات والمعلومات المتصلة باستخدام الأرض فيما بين البلدان العربية وكذلك فيما بين البلدان والمنظمات العربية والإقليمية المعنية.
    The Committee now also considers that it will be able to submit to the General Assembly in 2008 a further major report with scientific annexes, assuming that States will make available the necessary expertise and information to complete the work. UN كما ترى اللجنة حاليا أنه سيكون باستطاعتها أن تقدّم تقريرا رئيسيا آخر إلى الجمعية العامة عام 2008 مع مرفقات علمية، على افتراض أن الدول ستوفر الخبرات والمعلومات الضرورية لإنجاز هذا العمل.
    A similar Sustainable Human Development Resource Facility based in Thailand was established this year, creating a network to promote the exchange of expertise and information in South-East Asia. UN وتم في هذا العام إنشاء مرفق موارد مشابه للتنمية البشرية المستدامة في تايلند مما أوجد شبكة لتشجيع تبادل الخبرات والمعلومات في جنوب شرق آسيا.
    By holding regular meetings between Ministers of Justice to exchange expertise and information regarding developments related to counterterrorism and the necessary judicial procedures. UN وبعقد اجتماعات منتظمة بين وزراء العدل لتبادل الخبرات والمعلومات المتعلقة بالتطورات في مجال مكافحة الجريمة والإجراءات القضائية الضرورية.
    By holding regular meetings between Ministers of Justice to exchange expertise and information regarding developments related to counterterrorism and the necessary judicial procedures. UN وبعقد اجتماعات منتظمة بين وزراء العدل لتبادل الخبرات والمعلومات المتعلقة بالتطورات في مجال مكافحة الجريمة والإجراءات القضائية الضرورية.
    In addition to cooperation between the three forces, expertise and information are being shared regarding civilian police activities, disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation, elections, humanitarian operations, public information and human rights. UN وفضلا عن التعاون بين القوات في البعثات الثلاث يجري تبادل الخبرات والمعلومات المتعلقة بأنشطة الشرطة المدنية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل والانتخابات والعمليات الإنسانية والإعلام وحقوق الإنسان.
    Furthermore, the Meeting encouraged the ongoing development and interchange of expertise and information on the GeoNetwork, UNEP.Net of the United Nations Environment Programme and related applications for improved access to and analyses of relevant data and other information among the organizations participating in the Inter-Agency Meeting. UN كما شجع الاجتماع التطورات الجارية وتبادل الخبرات والمعلومات عن الشبكة الجغرافية GeoNetwork، وشبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة UNEP والتطبيقات ذات الصلة لتحسين سبل الحصول على البيانات ذات الصلة والمعلومات الأخرى فيما بين المنظمات المشاركة في الاجتماع المشترك بين الوكالات وتحليل تلك المعلومات.
    Small- and medium-sized shippers, particularly from developing countries, are often confronted with a wide choice of shipping opportunities which, however, they cannot effectively exercise due to lack of expertise and information. UN وكثيرا ما يواجه صغار ومتوسطو الشاحنين، لا سيما من البلدان النامية، خيارات واسعة من فرص النقل البحري، إلا أنهم لا يستطيعون ممارستها بفعالية نظرا للافتقار إلى الخبرة والمعلومات.
    This should be supported by knowledge management systems to enable access for country teams to the expertise and information of the relevant agencies; UN وينبغي دعم ذلك بواسطة نظم إدارة المعرفة لتمكين الأفرقة القطرية من الاطلاع على الخبرة والمعلومات الموجودة لدى الوكالات ذات الصلة؛
    The Office will also provide expertise and information to, and engage in joint activities with, regional and other organizations, as well as national institutions. UN وسيقدم المكتب أيضا الخبرة الفنية والمعلومات إلى المنظمات الاقليمية وغيرها، وكذلك إلى المؤسسات الوطنية، وسيباشر أنشطة مشتركة معها.
    Such initiatives are designed to share expertise and information with national authorities in order to help make their judicial system suitable for eventual referral of cases from the Tribunal. UN وتتوخى هذه المبادرات تقاسم الخبرة الفنية والمعلومات مع السلطات الوطنية بغرض مساعدتها على جعل نظامها القضائي مناسبا للنظر في القضايا التي قد تحيلها إليه المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    These prosecutors attend national specialist meetings at the Public Prosecution Service to exchange knowledge, expertise and information and to identify problem areas. UN ويحضر المدعون العامون اجتماعات متخصصة وطنية تعقدها النيابة العامة لتبادل المعارف والخبرات والمعلومات وتحديد مجالات الإشكال.
    As partners, Member States will both provide and receive scientific and technical expertise and information and reach agreement on ways to further harmonize and utilize census results. UN ومن خلال العمل في إطار الشراكة، سيكون بوسع الدول الأعضاء أن تقدم وتتلقى في نفس الوقت خبرات ومعلومات علمية وتقنية وأن تتوصل إلى اتفاق بشأن سبل تعزيز مواءمة نتائج التعداد والاستفادة منها.
    The report also demonstrates the importance of increased awareness and collaboration among forensic science service providers and scientists and suggests areas of synergy in forensic science more generally to ensure a more effective exchange of forensic science expertise and information worldwide. UN ويبيّن التقرير أيضاً أهمية إذكاء الوعي وتكثيف التعاون بين مقدِّمي الخدمات والعلماء في مجال التحليل الجنائي ويقترح مجالات للتآزر في إطار علم التحليل الجنائي بوجه عام من أجل ضمان تبادل عالمي فعّال للخبرات والمعلومات في هذا المجال.
    When properly integrated into the overall framework of the United Nations system they provide a valuable source of expertise and information to implement effective action and follow-up to the major global conferences held in past years. UN وعندا يتم إدماج هذه الخطط واﻷولويات على الوجه الصحيح في اﻹطار الشامل لمنظومة اﻷمم المتحــــدة، فإنها تــوفر مصدرا قيﱢما للخبرة والمعلومات اللازمين لتنفيذ الاجراءات الفعالة ولمتابعة المؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت في اﻷعوام الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more