"expertise and knowledge of" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة والمعرفة
        
    • خبرة ومعرفة
        
    • الخبرات والمعارف
        
    • خبرات ومعارف
        
    • خبرة ومعارف
        
    :: Lack of expertise and knowledge of regional characteristics UN :: عدم وجود الخبرة والمعرفة بالخصائص الإقليمية
    There is an advantage to using existing expertise and knowledge of the IAEA, and its robust infrastructure, including administration and equipment of the IAEA. UN وثمة ميزة في الاستفادة من الخبرة والمعرفة المتوفرتين لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك هياكلها الأساسية القوية التي تشمل إدارة الوكالة ومعداتها.
    (b) Scientific, technical or policy expertise and knowledge of the main elements of the Platform's programme of work; UN (ب) الخبرة والمعرفة العلمية أو التقنية أو السياساتية بالعناصر الرئيسية في برنامج عمل المنبر؛
    The text, which had taken over 40 years to draft, had undoubtedly benefited from expertise and knowledge of exceptional quality, but important issues still posed difficulties. UN وبعد أن أشار إلى أن عملية صوغ النص قيد البحث استغرقت أكثر من أربعين عاما، قال إن النص قد استفاد ولاشك من خبرة ومعرفة ذات طابع استثنائي، ولكن لاتزال ثمة مسائل هامة تثير لمصاعب.
    The Committee recognizes the need to develop in-house expertise and knowledge of the ERP system. UN وتقر اللجنة بالحاجة إلى تنمية الخبرات والمعارف الداخلية المتعلقة بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    (EA2) Increased expertise and knowledge of Governments and the private sector in selected least developed countries regarding international standards with a view to improving national food safety standards UN (الإنجاز المتوقع 2) زيادة خبرات ومعارف الحكومات والقطاع الخاص في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا بشأن المعايير الدولية بغية تحسين المعايير الوطنية لسلامة الأغذية
    In these activities UNV combines the expertise and knowledge of international and national volunteers to enhance capacity development, reinforce sustainability and promote the spirit of volunteerism and global solidarity. UN وفي ظل هذه الأنشطة يجمع برنامج متطوعي الأمم المتحدة بين خبرة ومعارف المتطوعين الدوليين والوطنيين تعزيزا لبناء القدرات ودعم الاستدامة وتشجيع روح التطوع والتضامن العالمي.
    Scientific, technical or policy expertise and knowledge of the main elements of the programme of work of the Platform; UN (ب) الخبرة والمعرفة العلمية أو التقنية أو السياساتية بالعناصر الرئيسية في برنامج عمل المنبر؛
    Scientific, technical or policy expertise and knowledge of the main elements of the platform's programme of work; UN (ج) الخبرة والمعرفة العلمية أو التقنية أو السياساتية بالعناصر الرئيسية في برنامج عمل المنبر؛
    (b) Scientific, technical or policy expertise and knowledge of the main elements of the Platform's programme of work; UN (ب) الخبرة والمعرفة العلمية أو التقنية أو السياساتية بالعناصر الرئيسية في برنامج عمل المنبر؛
    (b) Scientific, technical or policy expertise and knowledge of the main elements of the Platform's programme of work; UN (ب) الخبرة والمعرفة العلمية أو التقنية أو السياساتية بالعناصر الرئيسية في برنامج عمل المنبر؛
    Scientific, technical or policy expertise and knowledge of the main elements of the platform's programme of work; UN (ج) الخبرة والمعرفة العلمية أو التقنية أو السياساتية بالعناصر الرئيسية في برنامج عمل المنبر؛
    Scientific, technical or policy expertise and knowledge of the main elements of the Platform's programme of work; UN (ج) الخبرة والمعرفة العلمية أو التقنية أو السياساتية بالعناصر الرئيسية في برنامج عمل المنبر؛
    (b) Scientific, technical or policy expertise and knowledge of the main elements of the Platform's programme of work; UN (ب) الخبرة والمعرفة العلمية أو التقنية أو السياساتية بالعناصر الرئيسية في برنامج عمل المنبر؛
    45.4 As noted previously, closer cooperation between HDRO and suppliers of key data series would be a very effective way of drawing upon additional expertise and knowledge of specific data sets, and we recommend that HDRO seek to develop this (see para. 69, recommendation 6). UN 45-4 وكما ذكر آنفا، فإن من شأن توثيق التعاون بين المكتب وموردي مجموعات البيانات الرئيسية أن يكون سبيلا فعالا للغاية للاستفادة من الخبرة والمعرفة الإضافيتين بمجموعات البيانات المحددة، ونحن نوصي المكتب بالسعي إلى القيام بذلك (انظر الفقرة 69، التوصية 6).
    FICSA recognized that the continuing nature of peacekeeping operations now required a career approach to preserve the expertise and knowledge of its staff. UN واعترف الاتحاد بأن الطابع المستمر لعمليات حفظ السلام يتطلب الآن اتباع نهج قائم على المسيرة المهنية للحفاظ على خبرة ومعرفة موظفي هذه العمليات.
    There is close cooperation between NPD and Statistics Norway, which is a huge advantage, due to their expertise and knowledge of the market. UN ويوجد تعاون وثيق بين مديرية النفط النرويجية والمكتب الإحصائي الوطني، مما يوفر مزية كبيرة بسبب ما يتوفر لهما من خبرة ومعرفة بالسوق.
    The abolition of the two P-2 posts is based on the fact that, because of the complexity of the activities of the Unit, junior-level staff did not prove to be efficient, as they lacked the necessary expertise and knowledge of the United Nations system issues that were within the competence of the Unit. UN ويستند إلغاء الوظيفتين من الرتبة ف - 2 إلى أن تكليف الموظفين ذوي الرتب الصغيرة لا يحقق كفاءة الأداء، نظرا لأن أنشطة الوحدة معقدة ولافتقار هؤلاء الموظفين إلى ما يلزم من خبرة ومعرفة بمسائل منظومة الأمم المتحدة التي تقع ضمن اختصاص الوحدة.
    The Advisory Committee recognizes the need to develop in-house expertise and knowledge of the ERP system. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى تنمية الخبرات والمعارف الداخلية المتعلقة بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    This Government-led and UNPOS-facilitated process will draw on the expertise and knowledge of the entire United Nations family. UN وستستفيد هذه العملية، التي تقودها الحكومة وييسرها مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، من الخبرات والمعارف المتاحة لدى أسرة الأمم المتحدة بأكملها.
    Working in areas ranging from electoral reform to conflict prevention, transitional justice to gender equality, and deforestation to human rights, many non-governmental organizations hold expertise and knowledge of realities on the ground, which can serve parliamentarians well in exercising their mandate. UN ويعمل العديد من المنظمات غير الحكومية في مجالات تتراوح من الإصلاحات الانتخابية إلى منع نشوب النزاعات ومن العدالة الانتقالية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، ومن إزالة الغابات إلى حقوق الإنسان، وبالتالي لديها خبرات ومعارف مستمدة من الحقائق على أرض الواقع، الأمر الذي يمكن أن يساعد البرلمانيين أيضا في ممارسة ولايتهم.
    (c) As appropriate, draw on the expertise and knowledge of the Special Representative in the context of special sessions and encourage commissions of inquiry to coordinate as appropriate with the Special Representative in the conduct of their work. UN (ج) الاستناد، عند الاقتضاء، إلى خبرة ومعارف الممثل الخاص في سياق الدورات الاستثنائية وتشجيع لجان التحقيق على التنسيق مع الممثل الخاص، حسب الاقتضاء، لدى القيام بأعمالها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more