"expertise or" - Translation from English to Arabic

    • الخبرة أو
        
    • خبرة أو
        
    • خبرات أو
        
    • الخبرات أو
        
    • خبرة فنية أو
        
    • بالخبرة أو
        
    • والخبرات أو
        
    • للخبرات أو
        
    • الخبرة الفنية لديهم أو
        
    • بخبرة أو
        
    The High-Level Fact-Finding Mission is in no position to evaluate these claims regarding either expertise or mandate. UN إن البعثة ليست في موقع يمكِّنها، من حيث الخبرة أو الولاية، من تقييم هذه المزاعم.
    They suggested that the United Nations and other agencies jointly determine what role each should play, noting that the United Nations does not possess the expertise or the capacity to take on financial fire-fighting. UN واقترحوا أن تشارك الأمم المتحدة والوكالات الأخرى في تقرير الدور الذي يتعين على كل طرف ممارسته، مشيرين إلى أن الأمم المتحدة لا تمتلك الخبرة أو القدرة على إخماد الحرائق المالية.
    The new staff were based outside Somalia and appeared to have little if any previous expertise or experience in national ozone unit responsibilities, thereby requiring full training from UNEP. UN والموظفون الجدد قاعدتهم خارج الصومال ويبدو أنه ليس لديهم خبرة أو تجربة سابقة البتة بمسؤوليات وحدة الأوزون الوطنية، ومن ثم يحتاجون إلى تدريب كامل من اليونيب.
    Consequently, there are a number of subsectors in which local firms do not have expertise or experience, and they therefore need to cooperate with foreign firms. UN وبناء عليه، هناك عدد من القطاعات الفرعية التي ليس للشركات المحلية خبرات أو تجارب فيها، ومن ثم فعليها أن تتعاون مع الشركات الأجنبية.
    Parties may designate experts to that roster, e.g., for areas of expertise or specific substance knowledge. UN وللأطراف تعيين خبراء لتلك القائمة، مثلاً في مجالات الخبرات أو مواد المعارف المعينة.
    Certain elements of mine-action programmes are of limited duration and require specialized expertise or technology, such as, for example, technical assessments and surveys. UN وهناك عناصر معينة من برامج عمليات اﻷلغام لها مدة محدودة ويلزمها خبرة فنية أو تكنولوجيا متخصصة، ومن ذلك مثلا التقييمات التقنية والدراسات الاستقصائية.
    If parliamentarians lack the expertise to monitor and analyse budgets, they should pursue opportunities to obtain such expertise or seek guidance from more experienced colleagues. UN وإذا كان البرلمانيون يفتقرون إلى الخبرة برصد الميزانيات وتحليلها، ينبغي لهم التماس فرص الحصول على تلك الخبرة أو التوجيهات من الزملاء الأكثر خبرة.
    Let us not waver; let us offer whatever expertise or funds we can muster to ensure that the countries on the Peacebuilding Commission's agenda are set on an irreversible track towards consolidated peace and stability. UN ولنمض من دون وهن؛ ولنقدم جميع أشكال الخبرة أو الأموال التي يمكن أن تعزز وتكفل وضع البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام على مسار لا يمكن عكسه ويفضي إلى توطيد دعائم السلم والاستقرار.
    He favoured the preparation of a commentary on the convention for the benefit of developing countries which lacked the expertise or human resources to consider effectively and use the rules contained therein. UN وذكر أنه يحبذ إعداد تعليق على الاتفاقية تستفيد منه البلدان النامية التي تعوزها الخبرة أو الموارد البشرية اللازمة للنظر بطريقة فعالة في القواعد الواردة بالاتفاقية واستخدام هذه القواعد.
    The legitimate concern about loss of expertise or institutional memory, for example, will require serious attention, as indicated below. UN وسيستلزم الشعور المشروع بالقلق إزاء فقدان الخبرة أو الذاكرة المؤسسية، على سبيل المثال، اهتماما جادا على النحو المبين فيما يلي.
    Women in rural areas were most often involved in physically demanding work and had few opportunities to gain expertise or develop new skills. UN وغالبا ما تنخرط المرأة في المناطق الريفية في الأعمال التي تتطلب جهدا بدنيا ولا تتوافر أمامها سوى فرص ضئيلة لاكتساب الخبرة أو لتنمية مهاراتها.
    Many Member States do not have sufficient expertise, or resources, to characterize such radioactive material or to reestablish regulatory control over orphaned sources. UN ولا يملك العديد من الدول الأعضاء الخبرة أو الموارد الكافية للتعرف على خصائص هذه المواد المشعة أو لإعادة إخضاع المصادر اليتيمة للتحكم الرقابي.
    The new staff were based outside Somalia and appeared to have little if any previous expertise or experience in national ozone unit responsibilities, thereby requiring full training from UNEP. UN والموظفون الجدد قاعدتهم خارج الصومال ويبدو أنه ليس لديهم خبرة أو تجربة سابقة البتة بمسؤوليات وحدة الأوزون الوطنية، ومن ثم يحتاجون إلى تدريب كامل من اليونيب.
    The new staff were based outside Somalia and appeared to have little if any previous expertise or experience in national ozone unit responsibilities, thereby requiring full training from UNEP. UN والموظفون الجدد موجودون خارج الصومال ويبدو أنه ليس لديهم خبرة أو تجربة سابقة البتة بمسؤوليات وحدة الأوزون الوطنية، ومن ثم يحتاجون إلى تدريب كامل من اليونيب.
    The new staff were based outside Somalia and appeared to have little if any previous expertise or experience in national ozone unit responsibilities, thereby requiring full training from UNEP. UN والموظفون الجدد موجودون خارج الصومال ويبدو أنه ليس لديهم خبرة أو تجربة سابقة البتة بمسؤوليات وحدة الأوزون الوطنية، ومن ثم يحتاجون إلى تدريب كامل من اليونيب.
    If necessary and if special expertise is needed, the Committee may make use of any ad hoc experts, or draw upon any other expertise or information. UN ومتى اقتضى الأمر وتتطلب خبرة متخصصة كان للجنة أن تستخدم أي خبراء متخصصين أو الاعتماد على أية خبرات أو معلومات أخرى.
    At the same time, in accordance with paragraph 5 of the resolution, the Council indicated that the Committee should pay particular attention to non-governmental organizations that have special expertise or experience upon which the Council might wish to draw. UN وفي الوقت نفسه، فإنه وفقا للفقرة 5 من القرار، أشار المجلس إلى أنه ينبغي أن تولي اللجنة اهتماما خاصا للمنظمات غير الحكومية التي لديها خبرات أو تجارب خاصة ربما يود المجلس الاستفادة منها.
    Advent of profit-oriented foreign ownership of service enterprises that does not have any interest in developing local expertise or supply capacity; UN :: إقبال جهات أجنبية تتجه نحو تحقيق الربح ولا مصلحة لها في تنمية الخبرات أو القدرات التوريدية المحلية على امتلاك مؤسسات الخدمات؛
    In this connection, it is important to identify the factors which hinder some countries from ratifying existing treaties and then address the problems which prevent their implementation, such as lack of expertise or resources. UN وفي هذا الصدد، من المهم تحديد العوامل التي تمنع بعض البلدان من التصديق على المعاهدات القائمة ثم معالجة المشاكل التي تحول دون تنفيذها، كانعدام الخبرات أو الموارد.
    In addition, invited international non-governmental organizations may attend the session as observers and represent the views of their organizations on matters where the organization concerned has expertise or international experience so as to facilitate the deliberations at the session. UN وإضافةً إلى ذلك، يجوز لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية المدعوَّة أن يحضروا الدورة كمراقبين وأن يعرضوا آراء منظماتهم بشأن المسائل التي تمتلك فيها المنظمة المعنية خبرة فنية أو تجربة دولية، بما ييسر المداولات في الدورة.
    The Working Group may invite members of the Secretariat or other persons, whom it considers competent for the purpose, to supply it with appropriate expertise or information or to give it other assistance in examining matters within its competence. UN ويجوز للفريق العامل أن يدعو أعضاء من الأمانة العامة أو غيرهم من الأشخاص الذين يعتبرهم أكفاء لتزويده بالخبرة أو المعلومات الملائمة أو مده بأي مساعدة أخرى للنظر في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصه.
    This strategy will also take into account support requirements and expertise or assets that would need to become an integral part of such planning and coordination efforts for the achievement of the common results. UN وستراعي هذه الاستراتيجية أيضا احتياجات الدعم والخبرات أو الأصول التي يلزم أن تصبح جزءا لا يتجزأ من جهود التخطيط والتنسيق هذه التي ترمي إلى تحقيق هذه النتائج المشتركة.
    15. The Advisory Committee was also informed that UNMISS had received 47 civilian staff on temporary deployment from other missions to support the deployment of the additional troops and to provide services in areas where there was a lack of expertise or available resources at UNMISS to respond to the new requirements. UN ١٥ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان استقبلت 47 موظفا مدنيا تم إيفادهم بصورة مؤقتة من بعثات أخرى للمساعدة على نشر القوات الإضافية ولتقديم الخدمات في المناطق التي تفتقر للخبرات أو للموارد المتاحة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لتلبية الاحتياجات المستجدة.
    The types of contracts considered as a consultancy include subjects related to problem analysis, preparing analytical and scientific reports or conference papers, directing training events or seminars, undertaking reviews of programmes and projects in the areas of the consultants expertise which cannot be undertaken by staff either as a result of the lack of expertise or because the human resource capacity does not exist. JIU questionnaire UN وأنواع العقود التي تُعتبر عقود خبراء استشاريين تشتمل على مواضيع متصلة بتحليل مشاكل أو إعداد تقارير تحليلية أو علمية أو ورقات مؤتمرات أو متصلة بتوجيه أحداث تدريبية أو حلقات دراسية أو إجراء استعراضات لبرامج ومشاريع تدخل ضمن مجال خبرته الفنية ولا يمكن قيام الموظفين بها إما بسبب الافتقار إلى الخبرة الفنية لديهم أو بسبب عدم وجود قدرات من الموارد البشرية في هذا الشأن.
    That means using its unique convening power to reach out to diverse constituencies, especially where such actors command great expertise or resources relevant to a particular issue. UN وذلك يعني استخدام قدرتها الفريدة على الوصول إلى مختلف الدوائر الجماهيرية، وخاصة حينما تتمتع تلك الأطراف بخبرة أو موارد كبيرة تتعلق بقضية بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more