"expertise to" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات
        
    • الخبرة الفنية
        
    • الخبرة إلى
        
    • الخبرة في
        
    • الدراية الفنية
        
    • الخبرة اللازمة
        
    • خبرة في
        
    • بالخبرات
        
    • وبالخبرة الفنية
        
    • خبراتهم إلى
        
    • بالخبرة في
        
    • بالخبرة الفنية
        
    • للخبرات
        
    • الخبرة على
        
    • على خبرة
        
    The main focus will be on building the scientific expertise to undertake activities for each respective focal area. UN وسينصب التركيز الرئيسي على بناء الخبرات العلمية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة في كل مجال تركيز على حدة.
    The Task Force had been successful in bringing together a broad range of expertise to provide diverse, specialized and coherent United Nations support. UN وأكد أن فرقة العمل نجحت في الجمع بين نطاق واسع من الخبرات ليكون الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة متنوعا ومتخصصا ومتسقا.
    The Marshall Islands had neither the financial resources nor the technical expertise to undertake long-term stewardship of it. UN وجزر مارشال ليست لديها الموارد المالية ولا الخبرة الفنية اللازمة لتولي المسؤولية عنها على الأمد الطويل.
    The participants identified the transfer of experience as a top priority and committed themselves to providing expertise to the Process. UN وحدد المشاركون نقل الخبرات كأولوية عليا والتزموا بتقديم الخبرة إلى العملية.
    They also have the expertise to design and enforce sector-wide commitments. UN كما أنها تملك الخبرة في تصميم الالتزامات وإنفاذها على نطاق القطاع.
    It enables Member States to make expertise available to the Organization and to link that expertise to the Organization itself. UN وهو يتيح للدول اﻷعضاء توفير الدراية الفنية للمنظمة وربط الخبرة بالمنظمة ذاتها.
    It had been anticipated that not all field operations would have the expertise to support lump-sum calculations UN وكان متوقعا ألا تتوفر لدى العمليات الميدانية كلها الخبرة اللازمة للقيام بعمليات حساب المبالغ المقطوعة
    There is also a need for investment in expertise to guide proper youth policy development, implementation, monitoring and evaluation. UN وهناك أيضا حاجة إلى الاستثمار في الخبرات لتوجيه تطوير السياسات المناسبة المتعلقة بالشباب وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    That requires technical expertise to be developed in a range of ministries, including ministries of finance. UN فهي تطلب تطوير الخبرات الفنية في طائفة من الوزارات، بما فيها وزارة المالية.
    Ethics Office reviewers may not, however, possess the expertise to analyse complex financial or investment matters. UN بيد أن موظفي الاستعراض التابعين للمكتب قد يفتقرون إلى الخبرات اللازمة لتحليل المسائل المالية أو الاستثمارية المعقدة.
    The participants were also reminded that young people were the experts and that they brought much-needed expertise to the Forum. UN كما ذُكّر المشاركون بأن الشباب هم الخبراء وهم الذين جلبوا الخبرات التي تشتد حاجة المنتدى إليها.
    As a result, when TRIPS came into force, many countries did not necessarily have the technical expertise to effectively implement the agreement or take advantage of the flexibilities. UN ونتيجة لذلك، عندما بدأ نفاذ اتفاق تريبس، لم يكن بالضرورة لدى كثير من البلدان الخبرة الفنية لتنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعالاً أو الاستفادة من جوانب المرونة.
    Secondly, the secretariat invited the Working Group to provide guidance on the most effective ways for demand for and supply of anti-corruption expertise to be matched while safeguarding the confidentiality of information contained in the database. UN وثانياً، دعت الأمانة الفريق إلى تقديم إرشادات بشأن أنجع السبل لضمان التقارب بين الطلب والعرض فيما يخص الخبرة الفنية في مجال مكافحة الفساد، مع الحفاظ على سرية المعلومات الواردة في قاعدة البيانات.
    Increased use is also to be made of the operational support provided by field level experts as conduits to transmit expertise to countries in legal and related matters. UN وينبغي كذلك زيادة الاستفادة من الدعم العملي الذي يقدمه الخبراء في الميدان كقنوات لنقل الخبرة إلى البلدان في القضايا القانونية والمسائل ذات الصلة.
    35. Today, UNTAT provides expertise to Member States on conducting multinational, multidimensional exercises. UN ٥٣ - ويقدم الفريق اﻵن الخبرة إلى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بإجراء تدريبات متعددة الجنسيات ومتعددة اﻷبعاد.
    I shall continue to offer gender expertise to negotiation teams, commissions of inquiry and related investigative bodies. UN وسأستمر في عرض تقديم الخبرة في الشؤون الجنسانية إلى أفرقة التفاوض، ولجان تقصي الحقائق، وهيئات التحقيق ذات الصلة.
    Provision of expertise to the International Criminal Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia. UN توفير الدراية الفنية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    The Commission must therefore decide how to ensure the necessary expertise to resolve the matter within the Working Group. UN ولهذا يجب على اللجنة أن تقرر كيف يمكن تأمين الخبرة اللازمة لحسم هذا الأمر داخل الفريق العامل.
    The Office continues to coordinate the monitoring of war crimes trials and other trials with ethnic implications and has provided human rights expertise to the gender-related activities of the UNMIBH Human Rights Office. UN وتواصل المفوضية تنسيق رصد محاكمات جرائم الحرب والمحاكمات اﻷخرى ذات اﻵثار اﻹثنية، وقدمت خبرة في مجال حقوق اﻹنسان إلى اﻷنشطة المتعلقة بالجنسين التي يضطلع بها مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة.
    (ii) Increased number of requests for expertise to support negotiations, deliberations, consensus-building and implementation efforts UN ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ
    11A.75 An amount of $270,500 would be required to provide travel for one representative of each member State to participate in the fifth session of the Commission in the year 2001 and travel for the attendance of the members at the inter-sessional ad hoc panels and workshops to provide expertise to the Commission, in accordance with Economic and Social Council resolution 1993/75. UN ١١ ألف - ٥٧ يغطي مبلغ تقديري قدره ٠٠٥ ٠٧٢ دولار سفر ممثل واحد لكل دولة من الدول اﻷعضاء من أجل الاشتراك في الدورة الخامسة للجنة في عام ١٠٠٢، والسفر لحضور اﻷعضاء اجتماعات اﻷفرقة المخصصة وحلقات العمل المعقودة بين الدورات لتقديم خبراتهم إلى اللجنة وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٥٧.
    Egypt stood ready to provide expertise to other African countries on technological transfer in order to promote industrial development in the South. UN وأضاف أن مصر على استعداد لتزويد البلدان الأفريقية الأخرى بالخبرة في مجال نقل التكنولوجيا تعزيزا للتنمية الصناعية في بلدان الجنوب.
    The limited number of Department personnel was spread too thin, did not possess the requisite expertise to deliver the required services and could not focus its energies on its core functions. UN وكان العدد المحدود من موظفي اﻹدارة مكلفا بالاضطلاع بما يتجاوز طاقاته ولم يكن يتمتع بالخبرة الفنية اللازمة ﻹيصال الخدمات المطلوبة، ولم يكن بإمكانه تركيز طاقاته على مهامه الرئيسية.
    Hence, there is need for high and middle-level technical and entrepreneurship expertise to stimulate renewable energy markets. UN وبالتالي، هناك حاجة للخبرات التقنية وخبرات تنظيم المشاريع العالية والمتوسطة لحفز أسواق الطاقة المتجددة.
    This would help African countries to develop the expertise to manage their development programmes. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان الأفريقية على تطوير الخبرة على إدارة برامجها الإنمائية.
    11. In its advisory capacity, the Commission has drawn on a wealth of expertise to articulate independent recommendations on peacebuilding challenges in Liberia. UN 11 - وتعتمد اللجنة، بصفتها الاستشارية، على خبرة كبيرة لصياغة توصيات مستقلة عن تحديات بناء السلام في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more