For this, we need clear and concise policy guidelines, tools, information-sharing mechanisms and expertise within the organization. | UN | ولهذا، نحن بحاجة إلى مبادئ توجيهية للسياسة واضحة وموجزة، وأدوات وآليات لتبادل المعلومات والخبرات داخل المنظومة. |
Systems for exchange of information, technology and expertise within and among countries by both the public and private sectors for risk reduction and mitigation are established in all countries. | UN | أن يتم إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان. |
Further, the senior-level task force will also assess how expertise within the Department of Peacekeeping Operations in the functional specialist areas is solicited and provided to ensure integrated support to the field missions. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقوم فرقة العمل رفيعة المستوى أيضا بتقييم كيفية التماس وتوفير الخبرة في إدارة عمليات حفظ السلام في المجالات الوظيفية المتخصصة بغية كفالة توفير الدعم المتكامل للبعثات الميدانية. |
The coordination of, and access to, expertise within, and external to, developing countries and countries in transition need to be strengthened. | UN | وينبغي تعزيز تنسيق الخبرات داخل وخارج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والوصول اليها. |
Enhancing the utilization of human resources and the level of expertise within the United Nations Environment Programme | UN | تحسين استخدام الموارد البشرية ومستوى الخبرة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
It is also concerned about the lack of expertise within the judiciary on domestic and family violence cases. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم توافر الخبرة الفنية داخل القضاء بشأن حالات العنف المنزلي والأُسري. |
:: Benefits from the diversity of experiences and expertise within the United Nations system to advance the internationally agreed development goals related to gender equality; and | UN | :: تستفيد من تنوّع التجارب والخبرات داخل منظومة الأمم المتحدة في تعزيز الأهداف الإنمائية المتَّفق عليها دولياً فيما يخصّ المساواة بين الجنسين؛ |
Systems for exchange of information, technology and expertise within and among countries by both the public and private sectors for risk reduction and mitigation are established in all countries. | UN | إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان. |
Systems for exchange of information, technology and expertise within and among countries by both the public and private sectors for risk reduction and mitigation are established in all countries. | UN | إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان. |
Encourage and facilitate exchange of information, technology and expertise within and among countries by both public and private sectors for risk reduction and mitigation; | UN | تشجيع وتيسير تبادل المعلومات، التكنولوجيا والخبرات داخل وبين البلدان من خلال القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر والتخفيف؛ |
Systems for exchange of information, technology and expertise within and among countries by both the public and private sectors for risk reduction and mitigation are established in all countries. | UN | إنشاء نظم لتبادل المعلومات، والتكنولوجيا والخبرات داخل وفيما بين البلدان بواسطة القطاعين العام والخاص من أجل الحد من المخاطر وتخفيف آثارها في جميع البلدان. |
In order to assist and advise IPTF in the implementation of its mandate with respect to judicial organizations and activities, UNMIBH will retain appropriate expertise within the Mission. | UN | وستحتفظ البعثة بما يناسبها من أصحاب الخبرة في إطار البعثة لمساعدة قوة الشرطة الدولية وتوفير المشورة لها لتنفيذ ولايتها الخاصة بالمنظمات والأنشطة المتعلقة بالقضاء. |
There is a considerable body of health and nutritional expertise within United Nations agencies, and Governments have ministries and institutions of higher education have departments and schools dedicated to furthering research, practice and policy in these areas. | UN | وتمتلك وكالات الأمم المتحدة قدرا كبيرا من الخبرة في مجالي الصحة والتغذية، كما أن الحكومات بها وزارات وهيئات تعليمية عليا وإدارات ومدارس مكرسة لدفع البحوث والممارسات والسياسات قدما في هذين المجالين. |
The GEF secretariat enjoys an analogous level of expertise within its focal area divisions and clusters, with the added bonus of opportunities for synergies across its various focal areas. | UN | 44 - وتتمتع أمانة مرفق البيئة العالمية بمستوىٍ مماثل من الخبرة في فئات ومجموعات مجالات التركيز، مع فرص جيدة أخرى للتآزر على نطاق مجالات التركيز المختلفة. |
It had also been suggested that the Secretariat should assist in the identification of expertise within the United Nations system to provide scientific and technical background information. | UN | وقد اقتُرح أيضا ضرورة قيام الأمانة العامة بالمساعدة في تحديد الخبرات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل توفير معلومات أساسية علمية وتقنية. |
Identify sources of expertise within the country and the availability of technical resources such as analytical facilities and laboratories able to take adequate samples, gather summary information on costs, experience and lead times to help with planning studies or monitoring that may be considered. | UN | حَددْ مصادر الخبرات داخل البلد وتوافر الموارد التقنية مثل مرافق التحليل والمختبرات القادرة على أخذ عينات كافية، واجمع معلومات موجزة عن التكاليف والخبرات والوقت اللازم لإنجاز الأعمال وذلك للمساعدة وضع دراسات تخطيط أو الرصد التي يمكن أن ينظر فيها. |
:: One P3 to assist in developing expertise within OHCHR on rights to food, education and health | UN | :: وظيفة واحدة برتبة ف-3 لتقديم المساعدة في تنمية الخبرات داخل المفوضية بشأن الحق في الغذاء والتعليم والصحة |
Donors could be invited to support these subregional networks through appropriate training activities so as to create a critical mass of expertise within such subregions. | UN | ويمكن دعوة المانحين إلى تقديم الدعم لهذه الشبكات دون اﻹقليمية من خلال أنشطة التدريب المناسبة لتوفير الحد اﻷدنى من الخبرة داخل هذه المناطق الفرعية. |
It particularly welcomed those for enhancing the capacity of the relevant departments of the Secretariat and cooperation among them, developing expertise within the Secretariat to assist the Security Council in performing its work more efficiently and assisting third States affected by sanctions. | UN | كما أنه يرحب بصفة خاصة بالمقترحات المتعلقة بتعزيز قدرة اﻹدارات ذات الصلة في اﻷمانة العامة وبالتعاون فيما بينها واكتساب الخبرة داخل اﻷمانة العامة لمساعدة مجلس اﻷمن في أداء عمله على نحو أكثر فعالية ومساعدة الدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات. |
Although the NAP project has been prepared, the lack of expertise within the country in this area has been obvious. | UN | على الرغم من إعداد مشروع برنامج العمل الوطني، كان نقص الخبرة الفنية داخل البلد في هذا المجال واضحاً. |
There are economies of scale to be gained from mutual backups, a common approach to business continuity, interoperability of the organizations' business continuity plans, exchange of knowledge and expertise within the system etc. | UN | والحال أن التعاضد بينها واتباعها نهجاً مشتركاً حيال استمرارية تصريف الأعمال وتبادلية خططها في هذا المضمار وتقاسمها للمعارف والخبرات في إطار المنظومة وما إلى ذلك من أمور من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم. |
Knowledge management involved locating, organizing, transferring and efficiently transmitting information and expertise within an organization, all aimed at facilitating the incorporation of past experiences in current and future decisions. | UN | وتشمل إدارة المعارف تحديد أماكن توفّر المعلومات والخبرات ضمن المؤسسة وتنظيمها ونقلها وتعميمها بكفاءة، وكل ذلك بهدف تيسير إدماج التجارب السابقة في اتخاذ القرارات حاضراً ومستقبلاً. |
This network enables partner organizations to obtain expertise within the United Nations system to design and develop programme interventions. | UN | وتتيح هذه الشبكة للمنظمات الشريكة الاستعانة بالخبرات الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة في تصميم وتطوير التدخلات البرنامجية. |