"experts from various" - Translation from English to Arabic

    • خبراء من مختلف
        
    • الخبراء من مختلف
        
    • خبراء من شتى
        
    • الخبراء من شتى
        
    • وخبراء من مختلف
        
    • خبراء ينتمون إلى مختلف
        
    • خبراء في مختلف
        
    • خبيرا من مختلف
        
    • والخبراء المعنيون من مختلف
        
    • والخبراء المعنيين من مختلف
        
    • للخبراء من مختلف
        
    Foreign ministers and representatives of 13 countries from all regions of the world, as well as experts from various non-governmental organizations, participated. UN وشارك فيه وزراء خارجية وممثلون عن 13 بلدا من جميع مناطق العالم بالإضافة إلى خبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية.
    The development of a standard is typically supported by a process of international cooperation which brings together experts from various countries, institutions and organizations. UN فوضع المعايير يقوم عادة على أساس عملية تعاون دولي تجمع خبراء من مختلف البلدان والمؤسسات والمنظمات.
    It is chaired by a former woman deputy and comprises experts from various disciplines. UN وترأسها نائبة سابقة وتضم خبراء من مختلف التخصصات.
    The search results provide a complete listing of experts from various countries. UN وتقدم نتيجة البحث قائمة كاملة بأسماء الخبراء من مختلف البلدان.
    Moreover, Croatia had regularly invited and accepted experts from various international bodies dealing with the implementation of human rights in Croatia. UN وفضلا عن ذلك، فإن كرواتيا كانت تدعو وتقبل بانتظام الخبراء من مختلف الهيئات الدولية العاملة في مجال تنفيذ حقوق اﻹنسان في كرواتيا.
    The meeting attracted experts from various United Nations and AU organizations. UN وحضر الاجتماع خبراء من شتى منظمات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The meeting was organized to serve as a platform for experts from various fields to examine Islamic principles on human rights, with the aim of dissuading misunderstanding of Islam and Muslims. UN وقد نُظِّم الاجتماع على نحو يجعله بمثابة محفل يدرس فيه الخبراء من شتى الميادين المبادئ الإسلامية المتعلقة بحقوق الإنسان، بهدف النهي عن سوء فهم الإسلام والمسلمين.
    It is also supported by a scientific advisory council that includes experts from various medical fields. UN ويدعم الرابطة أيضا مجلس استشاري علمي يضم خبراء من مختلف الميادين الطبية.
    experts from various organizations offered ideas about their support for such activities and expressed interest in collaborating with UN-SPIDER. UN 29- وعرض خبراء من مختلف المنظمات أفكاراً حول دعمهم لتلك الأنشطة، وأعربوا عن اهتمامهم بالتعاون مع برنامج سبايدر.
    The Disarmament Commission should encourage more cooperation among military authorities and promote seminars with the participation of experts from various countries. UN وينبغي أن تشجع هيئة نزع السلاح زيادة التعاون فيما بين السلطات العسكرية وتشجع الحلقات الدراسية بمشاركة خبراء من مختلف الدول.
    The draft will be reviewed by an expert group meeting bringing together experts from various regions and legal systems in March 2011. UN وسيقوم بمراجعة المشروع اجتماعٌ لفريق الخبراء سيجمع خبراء من مختلف المناطق والأنظمة القانونية في آذار/مارس 2011.
    In the meantime, the Government of Switzerland has offered to host a seminar in the region for members and observers of the Working Group, bringing together experts from various countries working in the field of archives and human rights to share their experiences. UN وفي هذه الأثناء، عرضت حكومة سويسرا أن تستضيف حلقة دراسية في المنطقة للأعضاء والمراقبين في الفريق العامل تجمع خبراء من مختلف البلدان من العاملين في مجال المحفوظات وحقوق الإنسان لتبادل الخبرات.
    Throughout the workshops, participants were appreciative of the presence of experts from various countries and regions as a means of fostering not only regional but also intraregional cooperation in legal and judicial matters. UN وخلال حلقات العمل، قدّر المشاركون وجود خبراء من مختلف البلدان والأقاليم كوسيلة لتعزيز التعاون في المسائل القانونية والقضائية ليس على المستوى الإقليمي فحسب، بل على المستوى الأقاليمي كذلك.
    During the half-day thematic discussion, experts from various regions of the world exchanged views on the indivisibility of human rights and the relationship between enforced disappearance and economic, social and cultural rights. UN وأثناء المناقشة المواضيعية التي استمرت لمدة نصف يوم، تبادل الخبراء من مختلف أنحاء العالم الآراء بشأن عدم قابلية حقوق الإنسان للتجزئة والعلاقة بين الاختفاء القسري والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In that regard, I would like to welcome the exchanges of views on United Nations matters relating to human rights, with the participation of experts from various States, held annually in Strasbourg. UN وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بتبادل الآراء حـول مسائـل الأمـم المتحـدة المتعلقة بحقوق الإنسان، وهو ما يحدث سنويا في ستراسبورغ بمشاركة الخبراء من مختلف الدول.
    In addition, the members of the Security Council and the Peace and Security Council may wish to consider establishing a working group of experts from various member States to support their regular consideration and discussion of matters of mutual interest on the agendas of both bodies. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يرغب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في النظر في إنشاء فريق عامل من الخبراء من مختلف الدول الأعضاء لتوفير الدعم لنظرها ومناقشتها المنتظمة للمسائل ذات الاهتمام المشترك المدرجة على جدول أعمال كل من الهيئتين.
    3. The Committee appreciates the open and constructive dialogue with the high-level delegation of the State party, which included experts from various ministries. UN 3- وتقدر اللجنة ما جرى من حوار صريح وبناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي ضم خبراء من شتى الوزارات.
    In the past, the secretariat had drawn upon experts from various regions. UN وقد استفادت اﻷمانة في السابق من خبراء من شتى المناطق.
    The practice of interactive debates and panel discussions shall be utilized or expanded, as appropriate, by all Main Committees so as to enhance informal, in-depth discussions and to bring together experts from various fields without prejudicing the progress of the substantive work of the Main Committees. UN تتبع ممارسة المناقشات التفاعلية والمناقشات المتخصصة أو توسع، حسب الاقتضاء، في جميع اللجان الرئيسية، بغية تعزيز المناقشات المتعمقة غير الرسمية والجمع بين الخبراء من شتى الميادين دون الإخلال بسير الأعمال الفنية للجان الرئيسية.
    The participation of high-level officials, representatives of international organizations and experts from various fields made a valuable contribution to the technical and policy content of UNCTAD discussions. UN وقد كان لمشاركة مسؤولين رفيعي المستوى وممثلين من المنظمات الدولية وخبراء من مختلف الميادين مساهمتها القيمة في المضمون التقني والخاص بالسياسات العامة في مناقشات اﻷونكتاد.
    It notes with appreciation that the State party's delegation was gender-balanced and made up of experts from various ministries. UN وتلاحظ مع التقدير أن وفد الدولة الطرف كان متوازناً جنسانياً ويتركب من خبراء ينتمون إلى مختلف الوزارات.
    (b) At the regional and subregional levels, through the use of technical personnel in technical support teams composed of experts from various population disciplines; UN )ب( الصعيدان اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وذلك بالاستعانة بالموظفين التقنيين في أفرقة الدعم التقني التي تتألف من خبراء في مختلف الميادين المتعلقة بالسكان؛
    With the Commissioner as the Head of the organization, KoFIU consists of two offices and four divisions involving 63 experts from various government departments and partner agencies as of the end of 2004. UN وتتألف الوحدة، التي يرأسها المفوض، من مكتبين وأربع شعب تضم 63 خبيرا من مختلف الإدارات الحكومية والوكالات الشريكة، وذلك اعتبارا من نهاية عام 2004.
    The Commission also requested the Secretariat to organize a colloquium on intellectual property financing ensuring to the maximum extent possible the participation of relevant international organizations and experts from various regions of the world. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة أن تنظم ندوة حول التمويل بحقوق الملكية الفكرية وتكفل إلى أقصى حد ممكن أن تشارك فيها المنظمات الدولية ذات الصلة والخبراء المعنيون من مختلف مناطق العالم.()
    The Commission also requested the Secretariat to organize a colloquium on intellectual property financing ensuring to the maximum extent possible the participation of relevant international organizations and experts from various regions of the world. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة أن تنظّم حلقة تدارس حول تمويل الممتلكات الفكرية على أن تكفل، إلى أقصى حد ممكن، مشاركة المنظمات الدولية ذات الصلة والخبراء المعنيين من مختلف مناطق العالم.()
    4.17 The requirements of $446,200 relate to the implementation of the activities of the Space Applications Programme, which include training courses for participants from developing countries and workshops and meetings of experts from various regions of the world. UN ٤-٧١ تتصل الاحتياجات البالغة ٢٠٠ ٤٤٦ دولار بتنفيذ أنشطة برنامج التطبيقات الفضائية، مما يشمل دورات تدريبية للمشتركين من البلدان النامية وحلقات عمل واجتماعات للخبراء من مختلف مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more