"experts in this" - Translation from English to Arabic

    • الخبراء في هذا
        
    • خبراء في هذا
        
    • الخبراء في هذه
        
    • المتخصصين في هذا
        
    • والخبراء في هذا
        
    He added that his country attached great importance to technical assistance for training experts in this area. UN وأضاف قائلاً إن بلاده تعلق أهمية عظيمة على المساعدة التقنية لتدريب الخبراء في هذا المجال.
    Moreover, experts in this field have indicated professional flaws in the policies of employment rehabilitation of people with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الخبراء في هذا الميدان إلى وجود شوائب مهنية في سياسات إعادة تأهيل المعوقين.
    The assessment of the Panel of experts in this regard was not shared by all members of the Committee. UN ولم يشاطر جميع أعضاء اللجنة تقييم فريق الخبراء في هذا الصدد.
    Detailed planning is being carried out with experts in this field. UN ويتم حاليا التخطيط لذلك على نحو مفصل مع خبراء في هذا المجال.
    Moreover, experts in this field have indicated professional flaws in the policies of employment rehabilitation of people with disabilities in Israel. UN وإضافة إلى ذلك، بين خبراء في هذا المجال العيوب الفنية القائمة في سياسات ذوي العاهات في مجال العمالة في إسرائيل.
    Here, with the participation of many experts in this hall, talks are also under way on the issue of verification of compliance with the Convention on the Prohibition of Biological Weapons. UN وهنا، تجري حالياً أيضاً، بمشاركة كثير من الخبراء في هذه القاعة، محادثات بشأن مسألة التحقق من الامتثال لاتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية.
    experts in this field forecast that by the year 2001 production may rise to as much as 300,000 barrels a day. UN ويتوقع الخبراء في هذا الميدان أن الإنتاج قد يصل إلى 000 300 برميل يوميا بحلول سنة 2001.
    Examples provided by the experts in this respect related to health services and tourism, where, the above had not been adequately addressed. UN والأمثلة التي قدمها الخبراء في هذا الصدد تتصل بالخدمات الصحية والسياحة حيث لم يتم تناول ما ذكر آنفاً على نحو مناسب.
    Invites the Director-General to convene a working group of experts in this field, with the task of preparing a more comprehensive report for the next session of the Committee. UN تدعو المدير العام إلى عقد فريق عامل من الخبراء في هذا الميدان، يكلف بمهمة إعداد تقرير أكثر شمولا للدورة المقبلة للجنة.
    The assistance of experts in this area would also be greatly appreciated. UN وستحظى مساعدة الخبراء في هذا المجال أيضاً بتقدير كبير.
    There are experts in this field that have developed models for institutions to follow in providing education to incoming freshmen through to graduation. UN وقد قام بعض الخبراء في هذا الميدان باستحداث نماذج تتبعها المؤسسات لكي تقوم بتوفير التعليم للطلاب الجدد حتى تخرجهم.
    The National Rehabilitation centre established relations with the prosthetics plant in Seoul to exchange experience, receive assistance and train experts in this field. UN وقد أقام المركز الوطني لإعادة التأهيل علاقات بمعمل صنع الأطراف الاصطناعية في مدينة سيول من أجل تبادل التجارب وتلقي المساعدة وتدريب الخبراء في هذا الميدان؛
    The Netherlands Ministry of Foreign Affairs has further funded three PhD research projects on disarmament and non-proliferation, to train the next generation of experts in this field. UN ومولت وزارة الخارجية الهولندية كذلك ثلاثة مشاريع بحوث دكتوراه بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية تدريب الجيل التالي من الخبراء في هذا المجال.
    He is also in contact with many experts in this field and forms an important bridge to data and information, both for exploration and for educational purposes. UN وهو كذلك على اتصال مع العديد من الخبراء في هذا المجال، ويشكل جسرا هاما للحصول على البيانات والمعلومات، لأغراض الاستكشاف وللأغراض التعليمية على حد سواء.
    It has been proposed that this article should be amended to ensure that the best interests of the child are protected, based on reports by social workers or experts in this field, so that children are not separated from the person who has protected them, in keeping with the Convention on the Rights of the Child. UN وفيما يتعلق بتعديل هذه المادة، يُقترح النص على حماية المصلحة العليا للطفلة أو الطفل، بناء على تقارير للاختصاصيين الاجتماعيين أو الخبراء في هذا المجال، حتى لا ينفصل الأطفال عن الشخص الذي يحميهم، وذك كله عملا باتفاقية حقوق الطفل.
    The Group's work has benefited considerably from information and briefings provided by certain States, as well as by experts in this field. UN واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان.
    The Group's work has benefited considerably from information and briefings provided by certain States, as well as by experts in this field. UN واستفاد عمل الفريق بصورة كبيرة من المعلومات والإحاطات المقدمة من بعض الدول، وكذلك من خبراء في هذا الميدان.
    Furthermore, it allows for participation in the tribunals not only of expert witnesses but also of arbitrators who themselves are experts in this increasingly technical and complex field. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يسمح للشهود الخبراء بالمشاركة في المحاكم فحسب وإنما أيضا للمحكمين الذين هم أنفسهم خبراء في هذا المجال التقني والمعقد بشكل متزايد.
    It was thus our task as experts to identify the problems and suggest solutions in the application of the linear regressions to the claims data. Whereas statistical criteria have been developed to help experts in this task, the main criterion remains their judgement. UN وبالتالي، فإن مهمتنا كخبراء هي تحديد المشاكل واقتراح الحلول في تطبيق الانحدارات الخطية على بيانات المطالبات، وعلى الرغم من وضع معايير إحصائية لمساعدة الخبراء في هذه المهمة، يظل المعيار الرئيسي هو ما يصدر عنهم من أحكام.
    5. The theme to be discussed by the experts in this second session of the multiyear expert meeting will be " From the evaluation based on indicators to policy frameworks for entrepreneurship and SME development and innovation - firm foundation, growth, finance and failure " . UN 5- وسيكون موضوع مناقشة الخبراء في هذه الدورة من اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بعنوان " من التقييم المستند إلى المؤشرات إلى أطر السياسة العامة للتطوير والابتكار في مجال تنظيم المشاريع والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - تأسيس الشركات، والنمو، والتمويل، والإخفاق " .
    In this regard, I call upon all countries to establish an International Center for Combating Terrorism where experts in this area can exchange information instantly in response to the demands of the situation and the need, God Willing, to prevent incidents before they occur. UN وفي هذا الجانب أدعو جميع الدول إلى إقامة مركز دولي لمكافحة الإرهاب يكون العاملين فيه من المتخصصين في هذا المجال، والهدف من ذلك تبادل وتمرير المعلومات بشكل فوري يتفق مع سرعة الأحداث وتجنبها - إن شاء الله - قبل وقوعها.
    The Board also held informal discussions to exchange views and ideas with high-ranking officials and experts in this area. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشات غير رسمية لتبادل وجهات النظر واﻷفكار مع كبار المسؤولين والخبراء في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more