"experts that" - Translation from English to Arabic

    • الخبراء الذي
        
    • الخبراء بأن
        
    • الخبراء التي
        
    • الخبراء الذين
        
    • الخبراء أن
        
    • الخبراء على أن
        
    • الخبراء أنه
        
    • للخبراء أن
        
    • خبراء يشكّل
        
    • موجهاً لخبراء
        
    • الخبراء من أنه
        
    My delegation looks forward to the report of the panel of experts that is evaluating the activities of the Agency, and on which the Director General will base his medium-term plan. UN يتطلع وفدي إلى تقرير فريق الخبراء الذي يقيم أنشطة الوكالة، والذي سيضع المدير العام خطته المتوسطة اﻷجل على أساسه.
    I am also inspired by the enthusiastic response to the exchange between the General Assembly and the panel of experts that we convened a few weeks ago. UN وألهمتني أيضا الاستجابة الحماسية لتبادل الآراء بين الجمعية العامة وفريق الخبراء الذي عقدناه قبل أسابيع قليلة.
    He reminded experts that their membership of the Committee was provisional, pending definitive appointment by the Conference of the Parties. UN وقد ذكر الخبراء بأن عضويتهم باللجنة هي عضوية مؤقتة إلى أن يتم تعيينهم بصفة نهائية بواسطة مؤتمر الأطراف.
    The sessions allowed UN-SPIDER staff to gather feedback from experts that could be used to develop the capacity-building strategy. UN وقد سمحت هذه الدورات لموظفي برنامج سبايدر بجمع تعليقات الخبراء التي يُمكن استخدامها لتطوير استراتيجية بناء القدرات.
    A list of experts that can be retained for this purpose is currently being compiled. UN ويجري حاليا إعداد قائمة بأسماء الخبراء الذين يمكن الاحتفاظ بهم لهذا الغرض.
    It was noted by experts that actions needed to be taken at all levels, and that a coordinated approach was necessary. UN ولاحظ الخبراء أن من الضروري اتخاذ إجراءات على المستويات كافة، وأنه من الضروري اتباع نهج متسق في هذا الصدد.
    I turn now to the groups of experts that have been established every three years to review the Register. UN أنتقل الآن إلى فريق الخبراء الذي يُنشأ كل ثلاثة أعوام لاستعراض السجل.
    A report of a team of experts that visited MONUSCO also refers to this issue. UN ويشير أيضا إلى هذه المسألة تقرير فريق الخبراء الذي زار البعثة.
    Regarding transparency in armaments, we took part in the work of the group of experts that met in New York to examine the question of the expansion of the Register. UN وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل.
    I also wish to commend the efforts made by the team of experts that carried out an assessment mission on the impact of the Libyan crisis on the countries of the Sahel region. UN وأود أيضا أن أثني على الجهود التي بذلها فريق الخبراء الذي اضطلع ببعثة التقييم بشأن تأثير الأزمة الليبية على بلدان منطقة الساحل.
    Despite the claims by experts that United States consumption was climbing back up, that percentage corresponded to what was to be expected from the inequality existing in the United States. UN ورغم ادعاء الخبراء بأن الاستهلاك في الولايات المتحدة يعود إلى الصعود، فإن تلك النسبة المئوية إنما تقابل ما كان متوقعا من عدم المساواة الموجود في الولايات المتحدة.
    The results of the investigation completely exclude the possibility presumed in the report of the Panel of experts that these military officers could have been UNITA personnel. UN وتستبعد نتائج التحقيق كليا الاحتمال المفترض في تقرير فريق الخبراء بأن هؤلاء الضباط العسكريين ينتمون إلى صفوف يونيتا.
    1. Regarding the accusation by the Group of experts that the Government of Uganda: UN 1 - فيما يتعلق بالاتهام الذي وجهه فريق الخبراء بأن حكومة أوغندا قامت بما يلي:
    From time to time, I am surprised by arguments of experts that I had not thought about, and I am ready to be surprised and to be informed by the wisdom of experts. UN ومن وقت إلى آخر، تدهشني حجج الخبراء التي لم أفكر بشأنها، وأنا مستعد للاندهاش ولأن اطلع على حكمة الخبراء.
    Expert groups, monitoring groups or groups of experts that support sanctions Committees continued to discover illicit small arms trade within the regions concerned. UN وتواصل أفرقة الخبراء أو أفرقة الرصد أو أفرقة الخبراء التي تدعم لجان الجزاءات الكشف عن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة داخل المناطق المعنية.
    My country has followed the initiative of the Register since its very inception, and we have been actively involved in the various panels of experts that were set up to examine its operations and to enhance its effectiveness. UN لقد تابعت بلادي مبادرة هذا السجل منذ إنشائه، وما فتئنا نشارك بنشاط في شتى أفرقة الخبراء التي شكلت لدراسة عملياته وتحسين فعاليته.
    5. In the plenary sessions, the general themes addressed and the experts that took part were as follows: UN ٥ - وفي الجلسات العامة بحثت المواضيع العامة المذكورة فيما يلي مع أسماء الخبراء الذين تناولوها:
    Come on, don't be stupid. Why would you leave the only place with experts that might actually be able to help you with this? Open Subtitles لِمَا تغادر المكان الوحيد حيثمَا يوجد الخبراء الذين من المحتمل يمكنهم مساعدتك مع هذا ؟
    The Government informed the group of experts that the corresponding draft law on the national security service was currently under internal discussion. UN وقد أبلغت الحكومة فريق الخبراء أن مشروع القانون ذي الصلة والخاص بجهاز الأمن الوطني هو حالياً قيد المناقشة الداخلية.
    It was considered by some experts that the European Union's experience could serve as an example for other regions. UN واعتبر بعض الخبراء أن تجربة الاتحاد الأوروبي يمكن أن تمثل نموذجاً للأقاليم الأخرى.
    He highlighted the agreement among experts that any strategy related to the deployment of renewable energy technologies (RETs) for rural development should be integrated into wider rural development plans and national investment plans. UN وشدد على اتفاق الخبراء على أن أية استراتيجية تتصل بنشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التنمية الريفية ينبغي أن تُدمج في إطار خطط تنمية ريفية وخطط استثمار وطنية أوسع نطاقاً.
    The Director-General of the immigration service informed the Group of experts that he had no authority over border posts in Ituri or in North and South Kivu. UN وأبلغ المدير العام لإدارة الهجرة فريق الخبراء أنه ليست لديه سلطة على نقاط الحدود في مقاطعة إيتوري أو في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو.
    It was evident to the experts that CODAE plays a fundamental role in combating discrimination against Afro-descendents through its policy development, programmes and outreach to civil society. UN وبدا واضحاً للخبراء أن هذه المؤسسة تضطلع بدور أساسي في مكافحة التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي عن طريق وضع السياسات والبرامج والتواصل مع المجتمع المدني.
    The Security Council and/or Committee should require of any future Panel of experts that it provide explicit information on individuals or Member States who are impeding the implementation of Security Council resolution 1769 (2007). UN ينبغي للمجلس و/أو للجنة الطلب من أي فريق خبراء يشكّل مستقبلا تقديم معلومات صريحة عن الأشخاص أو الدول الأعضاء التي تعرقل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1769 (2007).
    120. On the margins of the June 2011 meetings of the Standing Committees, the Co-Chairs, with the support of the ISU and the financial assistance of Australia, again convened a parallel programme for victim assistance experts that examined, in-depth, the matter of accessibility. UN 120- وعلى هامش اجتماعات اللجان الدائمة في حزيران/يونيه 2011، نظم الرئيسان المتشاركان، بفضل الدعم المقدم من وحدة دعم التنفيذ والمساعدة المالية التي قدمتها أستراليا، برنامجاً موازياً موجهاً لخبراء مساعدة الضحايا، بحث بشكل مستفيض مسألة التسهيلات الخاصة بالمعوقين.
    186. Some Liberian officials expressed their concern to the Panel of experts that, should the resources allocated by donors to the above-mentioned security sector institutions decrease drastically in the near future, the Government would not have the budget to cover the gap. UN 186 - وأعرب بعض المسؤولين الليبريين عن قلقهم لفريق الخبراء من أنه إذا ما تراجعت الموارد التي تخصصها الجهات المانحة لمؤسسات قطاع الأمن سالفة الذكر تراجعا كبيرا في المستقبل القريب، فإن الحكومة لن تكون لديها الميزانية الكافية لسد الفجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more