"expiration date" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ انتهاء
        
    • للانتهاء
        
    • موعد انتهائها
        
    • تاريخ إنتهاء
        
    • تاريخ صلاحية
        
    • تاريخ الانتهاء
        
    • تاريخ انقضاء
        
    • موعد انتهاء
        
    • صالح حتى
        
    • تاريخ الصلاحية
        
    • انتهاء موعد
        
    • إنتهت مدة
        
    • وتاريخ انتهائها
        
    Then you don't know your own expiration date. Sucks for you. Open Subtitles ‫أي أنك لا تعلم تاريخ انتهاء صلاحياتك ‫هذا مؤسف لك
    Pussy's not like yogurt. It has an expiration date. Open Subtitles النساء ليسوا كاللبن النساء لديهم تاريخ انتهاء الصلاحية
    But every star in the universe has an expiration date. Open Subtitles ولكن كل نجم في الكون لديه تاريخ انتهاء للصلاحية.
    Conversion to continuing appointment of staff having demonstrated during the first five years of their service that they meet the highest standards of efficiency, competence and integrity required by the Charter would eliminate the considerable administrative burden of having to process thousands of renewals of fixed-term appointments when they reach expiration date. UN وسيؤدي تحويل الموظفين الذين برهنوا خلال الخمس سنوات الأولى من عملهم أنهم مستوفون لأعلى معايير المقدرة والكفاءة والنزاهة التي يتطلبها الميثاق إلى نظام التعيين المستمر سيؤدي ذلك إلى إزالة العبء الإداري الكبير المتمثل تجهيز آلاف عمليات تجديد التعيينات المحددة المدة حينما يحين موعد انتهائها.
    Well, that's what happens when you're living with an expiration date. Open Subtitles حسناً، هذا ما يحدث عندما تعيش مع تاريخ إنتهاء الصلاحيّة.
    ...which lasts longer than diesel but still has an expiration date. Open Subtitles يصمد أكثر منا الديسيل ولكن لا يزال لديه تاريخ صلاحية
    You know, we all come with an expiration date. Open Subtitles أنت تعرف، نحن جميعا مع تاريخ انتهاء الصلاحية.
    A staff member who has a temporary appointment for a fixed term that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    (ii) A staff member who has a temporary or a fixed-term appointment that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN ' 2` الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    (ii) A staff member who has a temporary or a fixed-term appointment that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN ' 2` الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    A staff member who has a temporary appointment for a fixed term that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    (ii) A staff member who has a temporary or a fixed-term appointment that is completed on the expiration date specified in the letter of appointment; UN ' 2` الموظف المعين تعيينا مؤقتا أو محدد المدة الذي تكتمل خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛
    7. [Sanctions with regard to States and other parties [may not be open-ended and] [should either have an expiration date or] should be subject to periodic review with a view to lifting them or not, or to adjusting them, taking into account the humanitarian situation and depending on the fulfilment by the target State and other parties of the requirements of the Security Council.] UN 7 - [وينبغي للجزاءات المفروضة على الدول وغيرها من الأطراف [ألا تكون مفتوحة الأجل و] [أن يكون موعد انتهائها محددا أو]، أن تخضع لاستعراضات دورية بغية رفعها أو الإبقاء عليها أو تعديلها، مع مراعاة الحالة الإنسانية، ورهنا بتنفيذ الدولة والأطراف الأخرى المستهدفة لشروط مجلس الأمن.]
    That relationship had an expiration date on it anyway. Open Subtitles تلك كان عليها تاريخ إنتهاء بأي حال من الأحوال
    Mm. Yeah, I have a one-year expiration date on freebies for the dead and dying. Open Subtitles تاريخ صلاحية المسامحة المجانية للموتى عندي هو عام واحد
    A temporary or fixed-term appointment shall expire automatically and without prior notice on the expiration date specified in the letter of appointment. UN ينتهي التعيين المؤقت أو المحدد المدة تلقائيا ودون سابق إنذار في تاريخ الانتهاء المحدد في كتاب التعيين.
    The lack of an expiration date may lead to a situation in which more than one plane is granted the same registration number. UN وقد يؤدي غياب تاريخ انقضاء الصلاحية إلى منح رقم التسجيل نفسه إلى أكثر من طائرة واحدة.
    It's about one month after Wilson's expiration date. Open Subtitles ذلك على بعد شهر بعد موعد انتهاء صلاحية ويلسون
    The second passport is an ordinary Liberian passport, No. 0058070, date of issue 10 January 2000, expiration date 9 January 2005. UN أما الجواز الثاني، فهو جواز ليبري عادي رقم 0058070، تاريخ إصداره 10 كانون الثاني/يناير 2000، صالح حتى 9 كانون الثاني/يناير 2005.
    I just saw the expiration date on this milk! Open Subtitles لقد رايت للتو تاريخ الصلاحية على علبة اللبن تلك
    The occupying Power's blatant contempt of the unanimous position of the international community and absolute disrespect for its obligations under international law, including international humanitarian law, has been more evident than ever since the expiration date of the so-called partial moratorium on settlement activities. UN ومنذ انتهاء موعد ما يسمى بالوقف الاختياري الجزئي للأنشطة الاستيطانية، ما فتئ يتجلى بوضوح، وأكثر من أي وقت مضى، الازدراء الصارخ من الدولة القائمة بالاحتلال بالموقف الإجماعي للمجتمع الدولي، وعدم احترامها المطلق لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    This milk's two days past the expiration date. Open Subtitles إنتهت مدة صلاحية هذا الحليب منذ يومين.
    Article 10 of the Protocol establishes basic requirements for the content of such documents, including the place and date of issuance and the expiration date of the licence or authorization, the country of export, the country of import, the final recipient, the description and the quantity of the firearms, their parts and components and ammunition and the country of transit when there is one. UN وتنشئ المادة 10 من البروتوكول مقتضيات أساسية لمضمون تلك الوثائق، من بينها مكان إصدار الرخص والأذون وتاريخه وتاريخ انتهائها والبلد المصدر والبلد المستورد والمستلم النهائي ووصف للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتحديد كمياتها وبلد العبور متى وجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more