"explicit approval" - Translation from English to Arabic

    • موافقة صريحة
        
    • الموافقة الصريحة
        
    • بموافقة صريحة
        
    :: In some organizations no investigation can be opened in the absence of the executive head's explicit approval or specific instruction. UN في بعض المنظمات، لا يمكن فتح أي تحقيق في غياب موافقة صريحة أو تعليمات محددة من الرئيس التنفيذي.
    One representative suggested that since regular updates were always needed, the Methyl Bromide Technical Options Committee should be able to revise the Handbook without seeking the explicit approval of the Meeting of the Parties for each revision. UN وأشار أحد الممثلين إلى أنه بما أن عمليات التحديث المنتظمة ضرورية دائماً، فإن بوسع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل أن تنقح الكتيب دون طلب موافقة صريحة من اجتماع الأطراف على كل تنقيح.
    Contact with the diplomatic representation can only take place with the explicit approval of the asylum seeker and after consultation with the Immigration Service. UN ولا يمكن إجراء الاتصال بالممثّلية الدبلوماسية إلا بعد الحصول على موافقة صريحة من ملتمس اللجوء وبعد استشارة دائرة الهجرة.
    He wished to confirm his delegation's understanding that the implementation of the proposed measures, and in particular the review of administrative bulletins, would not begin without the General Assembly's explicit approval. UN وأعرب عن رغبته في تأكيد ما فهمه وفده بأن تنفيذ التدابير المقترحة، ولا سيما مراجعة النشرات الإدارية، لن يبدأ بدون الحصول على الموافقة الصريحة للجمعية العامة.
    Peace-keeping operations should be commenced and terminated with the explicit approval of the Security Council. UN ويجب بدء عمليات حفظ السلام وإنهاؤها بموافقة صريحة من مجلس اﻷمن.
    These requests which were approved by the IFAD Executive Board, without explicit approval from or the knowledge of the COP resulted in rendering the GM financially independent of the COP and confirmed the discontinuation of its financial support to the NAPs. UN وأدت هذه الطلبات، التي أقرها المجلس التنفيذي للصندوق، دون موافقة صريحة من مؤتمر الأطراف ودون اطلاع منه، إلى جعل الآلية مستقلة مالياً عن مؤتمر الأطراف، وأكدت توقف دعمها المالي لبرامج العمل الوطنية.
    Contact with the diplomatic representation can only take place with the explicit approval of the asylum seeker and after consultation with the Immigration Service. UN ولا يمكن إجراء الاتصال بالممثّلية الدبلوماسية إلا بعد الحصول على موافقة صريحة من ملتمس اللجوء وبعد استشارة دائرة الهجرة.
    Further, all lines remain non-fungible: that is, the Administrator cannot change the allocations across lines without the explicit approval of the Executive Board. UN وبالإضافة إلى ذلك، تظل جميع البنود غير ممكنة الاستبدال، ويعني ذلك أنه لا يمكن لمدير البرنامج تغيير تخصيص الموارد بين البنود دون موافقة صريحة من المجلس التنفيذي.
    The Office of Programme Planning, Budget and Accounts stated that additional control procedures are being put in place to ensure that payments against duplicate invoices are not made, except in exceptional cases upon the explicit approval of a senior finance officer. UN وذكر مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أنه يجري وضع إجراءات رقابة إضافية لضمان عدم سداد أي مدفوعات بناء على فواتير من نسخ طبق الأصل، فيما عدا بعض الحالات الاستثنائية، بناء على موافقة صريحة من مسؤول مالي كبير.
    Nonetheless, as implied in the term `fixed', there is a degree of rigidity in the existing formula where Executive Board allocations cannot be increased to the fixed lines without the explicit approval of the Executive Board. UN وعلى الرغم من ذلك، وكما يفهم من كلمة " ثابتة " ، هناك درجة من الجمود في الصيغة الحالية حيث لا يمكن زيادة مخصصات المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالبنود الثابتة دون موافقة صريحة من المجلس التنفيذي.
    4. Reiterates its understanding that the introduction of remote interpretation is not intended to replace traditional interpretation systems without the explicit approval of the General Assembly; UN 4 - تعيد تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة؛
    125. The Committee reiterated its understanding that the introduction of remote interpretation was not intended to replace traditional interpretation systems without the explicit approval of the General Assembly. UN 125 - وأعادت اللجنة تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة.
    4. Reiterates its understanding that the introduction of remote interpretation is not intended to replace traditional interpretation systems without the explicit approval of the General Assembly; UN 4 - تعيد تأكيد فهمها بأن إدخال الترجمة الشفوية عن بُعد لن يشكل بديلا لنظم الترجمة الشفوية التقليدية دون الحصول على موافقة صريحة من الجمعية العامة؛
    Prompted by resource crunches, United Nations organizations have resorted to offshoring for cost-saving reasons, without having first undertaken cost-benefit analyses of alternative sourcing options for delivery of services, and without a comprehensive policy or the explicit approval of governing bodies. UN لجأت منظمات الأمم المتحدة، بسبب النقص الشديد في الموارد، إلى نقل خدمات إلى الخارج لأسباب تتعلق بتحقيق وفورات، من دون أن تقوم أولاً بإجراء تحليلات لتكاليف وفوائد الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات، ومن دون اتباع سياسة شاملة أو الحصول على موافقة صريحة من مجالس الإدارة.
    Prompted by resource crunches, United Nations organizations have resorted to offshoring for cost-saving reasons, without having first undertaken cost-benefit analyses of alternative sourcing options for delivery of services, and without a comprehensive policy or the explicit approval of governing bodies. UN لجأت منظمات الأمم المتحدة، بسبب النقص الشديد في الموارد، إلى نقل خدمات إلى الخارج لأسباب تتعلق بتحقيق وفورات، من دون أن تقوم أولاً بإجراء تحليلات لتكاليف وفوائد الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات، ومن دون اتباع سياسة شاملة أو الحصول على موافقة صريحة من مجالس الإدارة.
    37. The Inspectors are aware of only two United Nations organizations, UNESCO and the International Telecommunication Union (ITU), where no investigations can be opened in the absence of the executive head's explicit approval or specific instruction. UN 37 - ولا يعرف المفتشان سوى اثنتين من منظمات الأمم المتحدة، هما اليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات، لا يمكن فيهما فتح تحقيقات في غياب موافقة صريحة أو تعليمات محددة من الرئيس التنفيذي.
    It was further pointed out that in paragraph 6 of that resolution, in referring to earlier paragraphs setting forth arrangements for the provision of meeting records for the Assembly and its subsidiary organs, the Assembly stated that any further exception would require the explicit approval of the Assembly in a pertinent resolution or decision. UN كما أشير إلى أنه في الفقرة ٦ من القرار نفسه، عند اﻹشارة إلى الفقرات السابقة التي تحدد ترتيبات توفير المحاضر الموجزة للجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، أكدت الجمعية العامة أن أي استثناء جديد يستلزم الموافقة الصريحة للجمعية العامة في قرار أو مقرر ذي صلة بالموضوع.
    The Special Rapporteur considers that to satisfy the Basel requirement of " prior informed consent " , explicit approval of every ship entering a party's jurisdiction should be required; UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي فرض إجراء الموافقة الصريحة على كل سفينة تدخل ولاية الدولة الطرف حتى تلبي شرط " الموافقة المسبقة عن عِلم " ؛
    Such explicit approval of telephone tapping by the judiciary was, however, extremely rare, and the absence of legal guidance had become a serious problem, given the rapid growth in the number of crimes involving telephone use. UN وقال إن مثل هذه الموافقة الصريحة من الجهاز القضائي على التنصت على المكالمات الهاتفية نادرة جداً مع ذلك، وإن انعدام التوجيه القانوني قد أصبح مشكلة خطيرة بسبب الزيادة السريعة لعدد الجرائم التي يستخدم فيها الهاتف.
    6. Further requests the Sub-Commission to restrict its requests to the Secretary-General to ask Governments, intergovernmental organizations, the specialized agencies and other such bodies for their views and comments on requests relating to those studies that have received prior explicit approval from the Commission; UN ٦ ـ ترجو كذلك من اللجنة الفرعية أن تقصر طلباتها التي تدعو اﻷمين العام الى طلب آراء وتعليقات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات على الطلبات المتعلقة بالدراسات التي حظيت بموافقة صريحة مسبقة من لجنة حقوق الانسان؛
    Although the neighbouring buildings were equally located on plots zoned " rural " , the Municipality of Elsbethen, with the explicit approval of the Salzburg Provincial Government, granted their owners an exception from the zoning regulations. UN ورغم أن البناءين المجاورين يقعان أيضاً في قطعتي أرض مصنَّفتين على أنهما " ريفيتان " ، فإن بلدية إلسبيثن، منحت مالكَيْهما استثناءً من أنظمة التقسيم إلى مناطق بموافقة صريحة من حكومة مقاطعة سالزبورغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more