"explicitly or implicitly" - Translation from English to Arabic

    • صراحة أو ضمنا
        
    • صراحة أو ضمناً
        
    • بشكل صريح أو ضمني
        
    • صراحةً أو ضمناً
        
    • صراحةً أو ضمنياً
        
    • الصريح أو الضمني
        
    • صريحة أو ضمنية
        
    • تصريحاً أو تلميحاً
        
    Some attacks committed by non-State armed groups were directly or indirectly instigated by States by providing non-State armed groups with weapons and/or logistical support or by condoning their actions, explicitly or implicitly. UN ومعظم الاعتداءات ترتكبها جماعات مسلحة من غير الدول تحرضها الدول، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بتزويدها بالسلاح والدعم اللوجستي، أو أي منهما، أو بالتجاوز عن أعمالها، صراحة أو ضمنا.
    All human rights instruments and indeed individual human rights provisions take into account the principle of non-discrimination either explicitly or implicitly. UN وتراعي جميع صكوك حقوق الإنسان، بل وكذلك فرادى أحكام حقوق الإنسان، مبدأ عدم التمييز إما صراحة أو ضمنا.
    Intent was reasonably easy to establish when the employer had explicitly or implicitly stated that he/she was not willing to hire members of a particular race. UN ومن السهل الوقوف على القصد متى ذكر رب العمل صراحة أو ضمناً أنه ليس مستعداً لتوظيف أفراد من عرق معين.
    It was difficult to imagine a case in which a State could be held responsible when it had not explicitly or implicitly accepted such responsibility. UN ومن الصعب تصور حالة يمكن فيها اعتبار الدولة مسؤولة بينما هي لا تقبل هذه المسؤولية صراحة أو ضمناً.
    Attacks are sometimes committed by groups which are directly or indirectly set off by States, either by providing logistical support or by condoning their actions, explicitly or implicitly. UN وترتكب الاعتداءات أحياناً مجموعات تحركها الدول بشكل مباشر أو غير مباشر، إما بتقديم الدعم اللوجستي أو بالتغاضي عن أعمالها، بشكل صريح أو ضمني.
    A convention may express desired outcomes explicitly or implicitly under its various substantive provisions. UN فقد تعرب الاتفاقية صراحةً أو ضمناً عن نتائج مرجوَّة بموجب أحكامها الموضوعية.
    The law in all States, explicitly or implicitly, allows for the use of nonpunitive and necessary force to protect people. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    Article 14 allows parties to modify the representations, whether explicitly or implicitly. UN وتتيح المادة 14 للطرفين تعديل الاقرارات، سواء صراحة أو ضمنا.
    3. Other articles explicitly or implicitly state the consequences for the buyer of bearing the risk. UN 3- وتحدد مواد أخرى صراحة أو ضمنا آثار انتقال التبعة على المشتري.
    17. All the above initiatives address explicitly or implicitly the human rights dimension of poverty reduction. UN 17 - وجميع المبادرات الآنفة الذكر تتعلق صراحة أو ضمنا ببعد حقوق الإنسان في إطار التخفيف من حدة الفقر.
    Conventions adopted under the auspices of the International Labour Organization, and various documents of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization also explicitly or implicitly provide for such measures. UN والاتفاقيات المعتمدة تحت رعاية منظمة العمل الدولية، ومختلف الوثائق الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تنص صراحة أو ضمنا على هذه التدابير.
    Conventions adopted under the auspices of the International Labour Organization, and various documents of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization also explicitly or implicitly provide for such measures. UN والاتفاقيات المعتمدة تحت رعاية منظمة العمل الدولية، ومختلف الوثائق الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة تنص صراحة أو ضمنا على هذه التدابير.
    1. The legal issues explicitly or implicitly identified during the Commission's discussions at its forty-first session in the context of General Assembly resolution 48/224, section II.G, are the following: UN ١ - كانت المسائل القانونية المحددة صراحة أو ضمنا خلال مناقشات اللجنة في دورتها الحادية واﻷربعين في سياق الجزء الثاني - زاي من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٤ هي:
    Conversely, this implies that what cannot be verified should not be referred to for the time being, without being explicitly or implicitly set aside. UN وبالعكس، فإن هذا يعني أن ما لا يمكن التحقق منه لا ينبغي اﻹشارة إليه في الوقت الحاضر، مع عدم طرحه جانباً صراحة أو ضمناً.
    Scenarios and models are typically explicitly or implicitly built on four main components: UN وتقوم السيناريوهات والنماذج صراحة أو ضمناً في العادة على أربعة مكونات رئيسية:
    The same penalties shall be imposed on third parties who, for any purpose, explicitly or implicitly incited or authorized by a public servant, inflict severe pain or suffering, whether physical or mental, on a detainee. UN وتفرض نفس العقوبات على أي شخص آخر يحرض صراحة أو ضمناً أو يحصل على ترخيص من موظف عمومي ويسبب ألماً قاسياً أو معاناة قاسية، بدنية أو عقلية، لشخص محتجز.
    The judgement of the Aarhus District Court of 13 October 2011 was made in accordance with standard proceedings regarding custody matters and there is no indication that any issues relating to the rights protected under the Convention were raised by the author during those proceedings, whether explicitly or implicitly. UN وقد صدر حكم محكمة آرهوس المحلية المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011 وفقاً للإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بمسائل الحضانة وليست هناك أي إشارة إلى قيام صاحبة الرسالة بإثارة أي مسائل ذات صلة بالحقوق المشمولة بالحماية بموجب الاتفاقية خلال تلك الدعوى، سواء صراحة أو ضمناً.
    2. Neither the resolutions of the General Assembly nor the offer of appointment explicitly or implicitly exclude the application of the within-grade step increments to the salary of the Dispute Tribunal judges. UN 2 - ولم يستبعد أي من قرارات الجمعية العامة ولا عروض التعيين سواء بشكل صريح أو ضمني تطبيق العلاوات الدورية داخل الرتبة على مرتبات قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    His delegation also concurred with the view that the definition should not explicitly or implicitly apply to police enforcement activity undertaken for national security purposes. UN ويتفق وفد بلده أيضا مع الرأي الذي مفاده بأن التعريف لا ينبغي أن ينطبق بشكل صريح أو ضمني على أنشطة إنفاذ القانون التي تضطلع بها الشرطة لأغراض الأمن الوطني.
    86. All CEE country Parties explicitly or implicitly state that the scarcity of financial resources is one of the major handicaps hampering national efforts to reduce land degradation and increase the restoration of degraded lands. UN 86- وتذكر جميع البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية صراحةً أو ضمناً أن قلة الموارد المالية هي إحدى أكبر العقبات التي تعوق الجهود الوطنية لتقليص تردي الأراضي ولزيادة استصلاح الأراضي المتردية.
    The law in all States, explicitly or implicitly, allows for the use of nonpunitive and necessary force to protect people. UN فالقانون في شتى الدول يجيز صراحةً أو ضمنياً استخدام قدرٍ كافٍ من القوة لأغراض غير تأديبية بغية حماية الناس.
    Associations governed by this Act may engage in economic activity provided that they operate within the bounds of their statutes and do not seek, whether explicitly or implicitly, to generate profits to be divided among their members. UN ويجوز للجمعيات التي ينظمها هذا القانون أن تقوم بأنشطة اقتصادية مادامت تعمل في إطار الغايات التي ينص عليها نظامها الأساسي ولم يكن هدفها الصريح أو الضمني جني أرباح اقتصادية تقتسم بين أعضائها.
    We call upon the international community to dissuade Khartoum from issuing threats against the Republic of South Sudan, whether explicitly or implicitly. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يثني الخرطوم عن إصدار تهديدات ضد جمهورية جنوب السودان، سواء كانت هذه التهديدات صريحة أو ضمنية.
    The Convention contains numerous articles which relate explicitly or implicitly to violence and child protection. Article 19 should be read in conjunction with these articles. UN تتضمن الاتفاقية مواد عدة تتعلق تصريحاً أو تلميحاً بالعنف وحماية الطفل، فالمادة 19 ينبغي أن تقرأ مقترنة بتلك المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more