"explicitly to the" - Translation from English to Arabic

    • صراحة إلى
        
    • بوضوح إلى
        
    • بشكل صريح إلى
        
    Several decisions of the Federal Tribunal referred explicitly to the Committee's views. UN وأوضح أن العديد من أحكام المحكمة الاتحادية تشير صراحة إلى ملاحظات اللجنة.
    If it was retained, however, the Committee should refer explicitly to the definition of the child contained in article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN ومع ذلك إذا أُبقي عليها ينبغي للجنة أن تشير صراحة إلى تعريف الطفل الوارد في المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    The article refers explicitly to the possibility of abolishing the death penalty, with a view to its total abolition. UN وتشير المادة صراحة إلى إمكانية إبطال عقوبة الإعدام، بهدف إلغائها تماماً.
    590. Two five-year plans for health promotion, drawn up for the periods, respectively, 1998-2003 and 2004-2008, refer explicitly to the principles of the Ottawa Charter for Health Promotion and establish strategic and thematic priorities. UN وتشير هاتان الخطتان بوضوح إلى مبادئ النهوض بالصحة الواردة في ميثاق أوتاوا. وتتصدى الخطتان لترتيب الأولويات من الناحية الاستراتيجية والمواضيعية والجمهور المستهدف/الفعاليات الميدانية.
    Paragraphs 8 through 11 of the present report have referred explicitly to the role of technology, and especially electronic communications, in furthering the development of human resources. UN وتشير الفقرات من 8 إلى 11 مــــن هــــذا التقريــــر بشكل صريح إلى دور التكنولوجيا، ولا سيما وسائل الاتصال الإلكترونية، في تعزيز تنمية الموارد البشرية.
    In dealing with this issue, the Appeals Chamber did not refer explicitly to the draft articles adopted by the International Law Commission. UN وفي معرض تناولها لهذه المسألة، لم تشر دائرة الاستئناف صراحة إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي.
    The draft resolution, however, should have referred more explicitly to the need for all parties to respect humanitarian law, in particular the Geneva Conventions, and to be held accountable for crimes. UN بيد أن مشروع القرار كان ينبغي أن يشير صراحة إلى ضرورة أن يقوم جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني، وبخاصة اتفاقيات جنيف، وأن يتحملوا مسؤولية ما وقع من جرائم.
    39. The second group of provisions comprises those paragraphs that refer explicitly to the forest, but in relation to other issues. UN 39 - وتشمل المجموعة الثانية من الأحكام الفقرات التي تشير صراحة إلى الغابات، وإنما من حيث صلتها بقضايا أخرى.
    108. First, in its letter, the Government of Burkina Faso referred to some ammunition having been lost, but, in that context, did not refer explicitly to the ammunition that was the subject of the Group’s letter of 1 June 2010. UN 108 - وأول ما يُذكر هو أن حكومة بوركينا فاسو أشارت في رسالتها إلى بعض الذخائر التي فقدت، لكنها في ذلك السياق لم تشر صراحة إلى الذخائر التي كانت موضوع رسالة الفريق المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2010.
    Nor does the text refer explicitly to the illegality of the use or threat of use of nuclear weapons or affirm the desirability of achieving universality of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) in order to put an end to proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، ولا يؤكد على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه.
    It might be considered appropriate to refer explicitly to the rules operating within the entire UN system, which are clearly applicable to UNCITRAL as to the other organs. UN فقد يُعتبر من المناسب أن يشار صراحة إلى النظام الداخلي الساري في منظومة الأمم المتحدة بكاملها، إذ من الواضح أنّ مواد هذا النظام تنطبق على الأونسيترال كما تنطبق على الهيئات الأخرى.
    Few conventions referred explicitly to the immunity from foreign criminal jurisdiction of heads of State and Government and ministers for foreign affairs, and there was relevant international case law on the matter, even though it was embryonic. UN فقد أشار عدد قليل من الاتفاقيات صراحة إلى حصانة رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وهناك الاجتهاد القضائي الدولي ذو الصلة بهذه المسألة، حتى وإن كانت في أولى مراحلها.
    It is also of interest to point out that, as far as substance is concerned, the former provision refers explicitly to the functions that the Security Council performs within the framework of Chapter VII, to maintain international peace and security. UN كما أن من الجدير بالاهتمام أن نوضح، بالنسبة للمضمون، أن الحكم الأخير يشير صراحة إلى الوظائف التي يؤديها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع، بغية صون السلام والأمن الدوليين.
    While district courts frequently referred explicitly to the Covenant, the Supreme Court tended in its conclusions to do so implicitly, but no less cogently. UN وفيما كانت المحاكم المحلية غالبا ما تشير صراحة إلى العهد، فإن المحكمة العليا كانت تميل في استنتاجاتها إلى الإشارات الضمنية التي لم تكن أقل إقناعا من الأولى.
    While this first task refers explicitly to the actions " by Israel in Lebanon " , the responsibility of the Commission to investigate nonetheless requires a consideration of all factors relevant to the actions of Israel in relation to the conflict in Lebanon. UN وبينما تُشير هذه المهمة الأولى صراحة إلى أفعال " إسرائيل في لبنان " ، فإن مسؤولية اللجنة عن التحقيق تقضي، مع ذلك، النظر في جميع العوامل ذات الصلة بأفعال إسرائيل فيما يخص الصراع في لبنان.
    In view of the agreement to amend article 15 to mention stay of execution, it would seem logical to refer explicitly to the execution of decisions, including arbitration awards. UN وبالنظر إلى الاتفاق على تعديل المادة ١٥ بحيث تذكر وقف التنفيذ ، فإنه يبدو منطقيا أن يشار صراحة إلى تنفيذ القرارات ، بما فيها قرارات التحكيم .
    The participants agreed that their constituents were to be found not only in NSOs but in any part of the public sector where there are considerable ongoing statistical activities, and referred explicitly to the statistical role of central banks. UN واتفق المشاركون على أن الجهات التي يخدمونها ليست المكاتب اﻹحصائية الوطنية فحسب وإنما أيضا أي دائرة من القطاع العام يجري فيها الاضطلاع بأنشطة إحصائية هامة، وأشاروا صراحة إلى الدور اﻹحصائي للمصارف المركزية.
    4.2 The State party argues that the Lithuanian courts, i.e. both the court of first instance and the appeal court, as well as the Supreme Court, referred explicitly to the conclusions of the investigating commission. UN 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن محاكم ليتوانيا، أي كل من المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف، فضلاً عن المحكمة العليا، قد أشارت صراحة إلى استنتاجات لجنة التحقيق.
    Paragraph 1 addressed the general case of countermeasures taken by an international organization against a State or another international organization and referred explicitly to the substantive and procedural conditions required by international law for the taking of countermeasures, some of which were listed in chapter II of Part Four of the draft articles. UN فالفقرة 1 تتناول الحالة العامة للتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية تجاه دولة أو منظمة دولية أخرى وتشير بوضوح إلى الشروط الموضوعية والإجرائية التي يقتضيها القانون الدولي لاتخاذ التدابير المضادة، والتي يندرج بعضها في الفصل الثاني من الباب الرابع من مشروع المواد.
    These interpretations are embodied in a number of general comments and general recommendations, some of which refer explicitly to the obligations of States parties with respect to non-nationals. UN وتبرز هذه التفسيرات في عدد من التعليقات العامة والتوصيات العامة، التي يشير بعضها بوضوح إلى التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بالأشخاص من غير مواطنيها(7).
    All these provisions refer explicitly to the crime of terrorist attack in terms of Section 95 of the Criminal Code. UN وتشير كافة هذه الأحكام بشكل صريح إلى جريمة الهجوم الإرهابي وفقا لنص المادة 95 من القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more