"exploitation and violence" - Translation from English to Arabic

    • الاستغلال والعنف
        
    • للاستغلال والعنف
        
    • والاستغلال والعنف
        
    • واستغلالهم والعنف
        
    Women's organizations throughout the country informed immigrants about sexual exploitation and violence. UN وتبلغ المنظمات النسائية في جميع أنحاء البلد المهاجرين عن الاستغلال والعنف الجنسيين.
    In particular, migrant women experience discrimination and are at risk of exploitation and violence. UN وذكرت أن المرأة المهاجرة تعاني بصفة خاصة من التمييز، وهي معرضة لخطر الاستغلال والعنف.
    Free from all forms of exploitation and violence and a society that demonstrates integrity and respect for democratic polity and processes. UN هي قيم متحررة من جميع أشكال الاستغلال والعنف مبنية على رؤية لمجتمع تتجلى فيه النزاهة واحترام النظام الديمقراطي وعملياته.
    A lot of women in the informal sector worked as domestic workers vulnerable to exploitation and violence. UN وكانت الكثيرات من النساء في القطاع غير الرسمي تعملن كخادمات في المنازل معرضات للاستغلال والعنف.
    :: Sensitization of population against the risks of abuse, exploitation and violence UN :: توعية السكان بأخطار الانتهاكات والاستغلال والعنف
    Sustainable livelihood opportunities for young girls are a priority, to limit the risk of sexual exploitation and violence. UN وترى الفتيات، أن فرص كسب العيش بصورة مستدامة ذات أولوية، وذلك من أجل الحد من خطر الاستغلال والعنف الجنسيين.
    :: Gender-based exploitation and violence continue unabated. UN :: إن الاستغلال والعنف القائمين على أساس الجنس متواصلان دون هوادة.
    exploitation and violence based on birth are found in many parts of the world. UN ويوجد الاستغلال والعنف القائمان على المولد في كثير من أرجاء العالم.
    Malta and Mauritius reported that guidance and support were provided to adolescents who might be prone to becoming victims of exploitation and violence in general. UN وأفادت مالطة وموريشيوس بتقديم التوجيه والدعم للمراهقين الذين قد يكونون عرضة لأن يصبحوا ضحايا الاستغلال والعنف بوجه عام.
    exploitation and violence add to the impoverishment of young women. UN كما أن الاستغلال والعنف يزيدان الشابات فقرا.
    The male perpetrators of the exploitation and violence against refugee and displaced women include military personnel, immigration personnel, bandit or pirate groups, other male refugees and rival ethnic groups. UN والذين يرتكبون أعمال الاستغلال والعنف ضد اللاجئات والمشردات ذكوراً منهم أفراد عسكريون، وموظفو هجرة، وجماعات قطاع الطرق وقراصنة، ولاجئون، وافراد جماعات إثنية متنافسة.
    Landmark legislation had been introduced to implement the rights to food, education and information, together with new laws to protect women and children from exploitation and violence. UN وقد سُن تشريع هام لتنفيذ الحقوق في الغذاء والتعليم والإعلام، كما سنت قوانين جديدة لحماية النساء والأطفال من الاستغلال والعنف.
    Measures must be undertaken to classify the various forms of exploitation and violence to which children were exposed through the use of new information and communication technologies and to protect potential victims. UN ويجب اتخاذ تدابير لتصنيف مختلف أشكال الاستغلال والعنف التي يتعرض لها الأطفال عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة وحماية الضحايا المحتملين.
    73. Children must be protected from exploitation and violence. UN 73 - وقال إنه يجب حماية الأطفال من الاستغلال والعنف.
    Many children continued to die from preventable diseases, lived in squalor, lacked access to education and suffered from exploitation and violence. UN ولا يزال كثير من الأطفال يموتون بأمراض يمكن الوقاية منها، ويعيشون في قذارة، ويفتقرون إلى فرص الحصول على التعليم ويعانون من الاستغلال والعنف.
    Aboriginal women in Canada experience numerous challenges and disadvantages that make them more vulnerable to exploitation and violence. UN وتواجه نساء الشعوب الأصلية في كندا تحديات ومظاهر حرمان عديدة تجعلهن أكثر تعرضا للاستغلال والعنف.
    School-based violence is rooted in other forms of exploitation and violence in the community, including harmful traditional practices UN العنف المدرسي له جذوره في أشكال أخرى للاستغلال والعنف في المجتمع، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة
    Widespread urbanization, migration and the rapid growth of cities in recent years, while providing new economic and social opportunities for many women, have also increased the vulnerability of many to exploitation and violence. UN ويؤدي اتساع نطاق التحول الحضري والهجرة والنمو السريع للمدن في السنوات الأخيرة إلى توفير فرص اقتصادية واجتماعية جديدة للكثير من النساء، إلا أنه يؤدي أيضا إلى زيادة تعرض الكثير منهن للاستغلال والعنف.
    :: Victims of such abuse, exploitation and violence are taken care of UN :: رعاية ضحايا الانتهاكات والاستغلال والعنف
    Sexual offence, exploitation and violence are criminalized under Eritrea's penal code. UN الاعتداء والاستغلال والعنف الجنسي أفعال يجرِّمها قانون العقوبات الإريتري.
    :: Sensitization of population against the risks of abuse, exploitation and violence UN :: توعية السكان بأخطار الانتهاك والاستغلال والعنف
    Child trafficking and exploitation and violence against children were particularly worrying. UN ومن الأمور المقلقة بوجه خاص الاتجار بالأطفال واستغلالهم والعنف ضد الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more