"exploitation of the resources" - Translation from English to Arabic

    • استغلال موارد
        
    • استغلال الموارد
        
    • واستغلال موارد
        
    • باستغلال موارد
        
    It is to be hoped that this provision will be fully satisfied to ensure equity in the exploitation of the resources of the seas and oceans. UN ومما هو مأمول فيه أن يتسنى الاستيفاء الكامل لهذا الحكم، لكفالة الانصاف في استغلال موارد البحار والمحيطات.
    The policy of reducing consumption is an important and necessary measure, given that technological advances have not kept up with the incremental growth in exploitation of the resources of the planet. UN وتعتبر سياسة تخفيض الاستهلاك تدبيرا مهما وضروريا، بالنظر على أن التقدم التكنولوجي لا يساير النمو المتزايد في استغلال موارد الكوكب.
    This pyramidal and integrated structure coupled with the strict discipline of the group has made the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo more systematic, efficient and organized. UN هذا الهيكل الهرمي والمتكامل بالإضافة إلى الانضباط الصارم للمجموعة جعل من استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية عملية أكثر إحكاما، وفعالية وتنظيما.
    The exploitation of the resources therein has to benefit mankind as a whole, irrespective of the geographical location of States, whether coastal or landlocked, and take into particular consideration the interests and needs of developing States. UN ويجب أن يؤدي استغلال الموارد الموجودة فيها إلى إفادة البشرية جمعاء، بصرف النظر عن الموقع الجغرافي للدول، سواء أكانت ساحلية أم غير ساحلية، وأن تأخذ في الاعتبار مصالح واحتياجات الدول النامية.
    However, it is our belief that the mining code will remain incomplete as long as detailed regulations governing the exploitation of the resources of the high seas are not developed, at least in the medium term. UN إلا أننا نعتقد أن مدونة استخراج المعادن ستبقى ناقصة ما دامت الترتيبات المفصلة التي تحكم استغلال الموارد في أعالي البحار لم توضع بعد، على الأقل في الأمد المتوسط.
    The occupying Power was using all of its civil, military, governmental and non-governmental institutions for purposes of expansion and settlement and for the exploitation of the resources of the occupied Arab territories and the destruction of their environment. UN فالمحتل بكافة مؤسساته المدنية والعسكرية وبكل هيئاته الحكومية واﻷهلية يمارس التوسع والاستيطان واستغلال موارد اﻷراضي العربية المحتلة وتدمير البيئة فيها.
    194. Kenya has played a different role in the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo. UN 194- وقد اضطلعت كينيا بدور مختلف في استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This marks an important first step in the process toward the full establishment of operations of the Authority that will ultimately enable all nations to share in exploitation of the resources of the seabed. UN وهذا يشكل خطوة أولى هامة في العملية الموجهة نحو الإنشاء الكامل لعمليات السلطة التي ستمكن جميع الدول في نهاية المطاف من تشاطر استغلال موارد قاع البحار.
    In this regard, the importance of developing country participation to ensure equity in the benefits derived from exploitation of the resources of the seabed cannot be overemphasized. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن التأكيد أكثر من ذلك على أهمية مشاركة البلدان النامية لضمان الإنصاف في توزيع المنافع العائدة من استغلال موارد قاع البحار.
    One of the main problems for potential investors, however, is that no detailed regulations for the exploitation of the resources of the Area are yet in place, which makes commercial exploitation of these resources very difficult to contemplate. UN بيد أن إحدى المشاكل الرئيسية التي يواجهها المستثمرون المحتملون تتمثل هي عدم وجود نظام تفصيلي بالفعل بشأن استغلال موارد المنطقة، وهو ما يجعل من الصعب للغاية تصور تحقيق الاستغلال التجاري لهذه الموارد.
    He was hopeful that as disputes matured and exploitation of the resources of the international seabed began, more cases would be submitted to the Tribunal and its Seabed Disputes Chamber. UN وأعرب عن أمله في أن تعرض المزيد من القضايا على المحكمة الدولية لقانون البحار وغرفة منازعات قاع البحار التابعة لها، مع نضوج النزاعات وبدء استغلال موارد قاع البحر الدولي.
    Private operators in the coltan and diamond trade, as well as representatives of one trade association, expressed the view that they had gained a better understanding of the implications of the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo as a result of meetings with the Panel. UN وقد أعربت العناصر المشغلة من القطاع الخاص في تجارة الكولتان والماس وكذلك ممثلو إحدى الرابطات التجارية عن رأي مفاده أنها قد اكتسبت بعد اجتماعاتهما مع الفريق فهما أفضل للآثار المترتبة على استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Bilateral and multilateral donors and certain neighbouring and distant countries have passively facilitated the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo and the continuation of the conflict; the role of private companies and individuals has also been vital. UN فقد قام المانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف وبعض البلدان المجاورة والبعيدة، بشكل سلبي، بتيسير استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع؛ وبنفس القدر، كان للدور الذي اضطلعت به الشركات الخاصة والأفراد أيضا أهميته الحيوية في هذا المجال.
    188. The Panel has however indications that this economic performance was driven in part, especially over the past three years, by the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo. UN 188- بيد أن لدى الفريق مؤشرات على أن قوة هذا الأداء الاقتصادي مردها جزئيا، وبخاصة طوال السنوات الثلاث الماضية، استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Iran on the exploitation of the resources of the Caspian Sea UN من استغلال موارد بحر قزوين
    While the United Nations could be commended for maintaining the ceasefire between Morocco and the Sahrawis, it must also fulfil its promise to hold a referendum on self-determination, in order to prevent further deaths, disappearances and detentions of hundreds of Sahrawis advocating their rights and opposing the exploitation of the resources of Western Sahara. UN ومع أنه تنبغي الإشادة بالأمم المتحدة ولدورها على الحفاظ على وقف إطلاق النار بين المغرب والصحراويين،لكنه يجب عليها أيضا أن تفي بوعدها بالاستفتاء على تقرير المصير حتى يمنع حدوث مزيد من حوادث القتل والاختفاء والاعتقال لمئات الصحراويين الذين يطالبون بحقوقهم والذين يعارضون استغلال موارد الصحراء الغربية.
    We wish to remind that the arms flows identified by the panel predated any notion of exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo, illegal or otherwise. UN ونود التذكير بأن تدفقات الأسلحة التي حددها الفريق كانت قد سبقت أي مفهوم من مفاهيم استغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، سواء كان هذا الاستغلال قانونيا أم غير قانوني.
    Although the concept of the common heritage of mankind is of no less importance, the activities of the International Seabed Authority so far indicate that exploitation of the resources of the high seas beyond national jurisdiction is not likely to materialize in the near future. UN ورغم أن مفهوم التراث المشترك للبشرية لا يقل أهمية عن ذلك، فإن أنشطة السلطة الدولية لقاع البحار حتى الآن تشير إلى أن استغلال الموارد في أعالي البحار فيما يتجاوز الولاية الوطنية لن يتبلور في المستقبل المنظور على الأرجح.
    In addition, the Authority has a number of other specific responsibilities, such as the responsibility to distribute to States parties to the Convention payments or contributions in kind derived from exploitation of the resources of the continental shelf beyond 200 nautical miles pursuant to article 82, paragraph 4, of the Convention. UN وللسلطة، علاوة على ذلك، عدد من المسؤوليات الأخرى المحددة، كمسؤولية توزيع المدفوعات أو المساهمات العينية المتأتية من استغلال الموارد في المناطق الواقعة على بعد 200 ميل بحري من الجرف القاري على الدول الأطراف في الاتفاقية، وذلك عملا بالفقرة 4 من المادة 82 من الاتفاقية.
    According to that opinion, Morocco had no sovereignty over Western Sahara and any exploitation of the resources of that Territory without the consent of the people of Western Sahara would be contrary to international law. UN طبقاً لذلك الرأى، فإن المغرب ليس لها فى الواقع أى سيادة على الصحراء الغربية واستغلال موارد ذلك الإقليم دون موافقة الشعب الصحراوى يتعارض مع القانون الدولى.
    Its function is to deal with disputes arising out of the exploration and exploitation of the resources of the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction as set out in Part XI of the Convention. UN وتتمثل وظيفتها في مباشرة المنازعات الناشئة عن استكشاف واستغلال موارد قاع البحار وقاع المحيطات الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية على النحو المبين في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the enclosed document which reflects the position of the Islamic Republic of Iran concerning the exploitation of the resources of the Caspian Sea (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى الوثيقة المرفقة التي تعبر عن موقف جمهورية إيران اﻹسلامية فيما يتعلق باستغلال موارد بحر قزوين )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more