"exploitation of women and children" - Translation from English to Arabic

    • استغلال النساء والأطفال
        
    • واستغلال النساء والأطفال
        
    • بالنساء والأطفال واستغلالهم
        
    • واستغلال المرأة والطفل
        
    • بالمرأة والطفل واستغلالهما
        
    • استغلال المرأة والأطفال لأغراض
        
    Switzerland had taken action to follow the recommendations of the UPR in 2008 to fight sexual exploitation of women and children. UN وقد اتخذت سويسرا إجراءات لاتباع توصيات الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008 من أجل مكافحة استغلال النساء والأطفال جنسياً.
    Her Government intended to deploy more women in peacekeeping missions, considering that their presence would particularly benefit missions where gender-based violence and the exploitation of women and children were prevalent. UN وتنوي حكومتها نشر المزيد من النساء في بعثات حفظ السلام باعتبار أن وجودهن سيكون مفيداً للبعثات بصورة خاصة حيثما ينشأ عنف قائم على أساس جنساني وحيث يسود استغلال النساء والأطفال.
    In addition to the National Program, in 2012, the Parliament passed the Law on Combating Trafficking in Persons (Anti-TIP) that banned all forms of exploitation of women and children and trafficking in persons. UN وبالإضافة إلى البرنامج الوطني، سن البرلمان في عام 2012 قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر حظر بموجبه جميع أشكال استغلال النساء والأطفال والاتجار بالبشر.
    The Human Rights Section also cooperates with child protection agencies in inquiries into allegations of sexual abuse and exploitation of women and children involving peacekeepers. UN كما يتعاون قسم حقوق الإنسان مع وكالات حماية الطفل في التحريات والادعاءات المتعلقة بحالات الاعتداء الجنسي واستغلال النساء والأطفال التي تتورط فيها قوات حفظ السلام.
    Trafficking and exploitation of women and children remained a concern. UN ولا يزال الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم يشكّل مصدر قلق.
    Cambodia would intensify efforts to improve human rights for women and children to combat key problems such as human trafficking, sexual violence, domestic violence and the exploitation of women and children. UN وأكد أن كمبوديا ستكثف جهودها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل ومحاربة مشاكل أساسية من قبيل الاتجار بالبشر والعنف الجنسي والعنف المنزلي واستغلال المرأة والطفل.
    11. The Committee is concerned at the large-scale trafficking and commercial sexual exploitation of women and children. UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اتساع نطاق الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما جنسياً لأغراض تجارية.
    The State party should take all necessary measures to combat trafficking in human beings and sexual exploitation of women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالبشر ومكافحة استغلال المرأة والأطفال لأغراض جنسية.
    It is further concerned at the lack of information regarding measures to protect women from sexual harassment in the workplace as well as about the persistence of the exploitation of women and children as domestic workers. UN ومن دواعي قلقها أيضاً قلة المعلومات المتعلقة بتدابير حماية النساء من التحرش الجنسي في أماكن العمل، واستمرار استغلال النساء والأطفال العاملين في الخدمة المنزلية.
    Despite measures taken to prevent trafficking in women and children, CRC in 2007 and CEDAW in 2004 raised concerns about the serious problem of commercial sexual exploitation of women and children. UN ورغم التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء والأطفال، أعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2007 ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2004 عن قلقها بشأن المشكلة الخطيرة المتمثلة في استغلال النساء والأطفال جنسياً لأغراض تجارية.
    (b) Continuing its efforts to raise public awareness of the fact that the sexual exploitation of women and children is a criminal offence; UN (ب) ومواصلة جهودها لتوعية الجمهور بأن استغلال النساء والأطفال لأغراض جنسية يشكل جريمة جنائية؛
    76. The Committee welcomes the 2006 National Plan to Combat Human Trafficking, Smuggling of Migrants, Sexual Exploitation, Labour Exploitation, Prostitution, Pornography and Other Forms of exploitation of women and children. UN 76- ترحب اللجنة بالخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لعام 2006 وتهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي واستغلال عمل الغير والبغاء والصور الإباحية وغيرها من أشكال استغلال النساء والأطفال.
    2. Recalls that it is the existence of the demand for the sexual exploitation of women and children that perpetuates trafficking and prostitution and calls upon States, in particular those developed countries where there is a large clientele for this traffic, to take effective measures to punish those who purchase the sexual services of others; UN 2- يذكر بأن وجود الطلب على استغلال النساء والأطفال جنسيا هو الذي يديم الاتجار بالأشخاص والبغاء ويدعو الدول، ولا سيما البلدان المتقدمة التي لديها عدد هائل من زبائن هذا الاتجار، إلى اتخاذ تدابير فعالة لمعاقبة من يشترون الخدمات الجنسية من الغير؛
    (g) As a matter of priority and urgency, eliminate discriminatory legislation and gender-based customs and practices, which perpetuate the exploitation of women and children and the use of violence against them; UN (ز) أن تقوم، على سبيل الأولوية والاستعجال، بإلغاء التشريعات التمييزية والعادات والممارسات التي تقوم على اختلاف نوع الجنس والتي تديم استغلال النساء والأطفال واستعمال العنف ضدهم؛
    88. The exodus of Iraqi families to neighbouring countries in search of safety and stability and the concomitant loss of basic needs produced despair, poverty and want, which aggravated this phenomenon. The combination of these factors led to exploitation of women and children by white slave traders, who pressed them into prostitution both inside Iraq and abroad. UN 88- وساعد على تفاقم هذه الظاهرة هجرة العوائل العراقية إلى دول الجوار بحثاً عن الأمان والاستقرار وما رافق هذه الهجرة من فقدان للحاجات الأساسية ولدَت اليأس والفقر والعوز.كل تلك العوامل مجتمعةً أدت إلى استغلال النساء والأطفال من قبل تجار الرقيق الأبيض ثم تسخيرهم في البغاء داخل البلد وخارجه.
    (b) The 2006 National Plan to Combat Human Trafficking, Smuggling of Migrants, Sexual Exploitation, Labour Exploitation, Prostitution, Pornography and Other Forms of exploitation of women and children and the Corruption of Minors; UN (ب) الخطة الوطنية لعام 2006 لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل والبغاء والصور الإباحية وغيرها من أشكال استغلال النساء والأطفال والتغرير بالقصّر؛
    59. When it came to human trafficking and the sexual exploitation of women and children, the international community was just beginning to take action. UN 59 - وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر واستغلال النساء والأطفال جنسيا، فإن المجتمع الدولي على وشك أن يبدأ التصدي لهما.
    26. The Committee recommends that the State party undertake urgently legislative and administrative measures to prohibit and penalize sex tourism and the exploitation of women and children in this regard. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ، بصورة عاجلة، تدابير تشريعية وإدارية لحظر السياحة الجنسية واستغلال النساء والأطفال في هذا الصدد، وللمعاقبة على هذه الممارسات.
    Turkmenistan noted the establishment of the Supreme Council for Family Affairs, in addition to the adoption of legislative and policy measures to combat domestic violence and the exploitation of women and children. UN 30- وأشارت تركمانستان إلى إنشاء المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، بالإضافة إلى اعتماد تدابير تشريعية وسياساتية لمكافحة العنف المنزلي واستغلال النساء والأطفال.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to raise awareness and to combat trafficking in persons in cooperation with neighbouring countries and through the development of effective programmes, combating all aspects of trafficking and sexual exploitation of women and children. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لإذكاء الوعي ومكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع البلدان المجاورة ومن خلال وضع برامج فعالة، ومكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم الجنسي.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to raise awareness and to combat trafficking in persons in cooperation with neighboring countries and through the development of effective programmes, combating all aspects of trafficking and sexual exploitation of women and children. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لإذكاء الوعي ومكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع البلدان المجاورة ومن خلال وضع برامج فعالة، و مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم الجنسي.
    They are not only buying women and children for sex, but are also helping to perpetuate the trafficking industry and the exploitation of women and children in general. UN فهم لا يقومون فقط بشراء المرأة والطفل من أجل الحصول على الجنس ولكنهم يساعدون في تكريس نشاط الاتجار واستغلال المرأة والطفل بشكل عام.
    29. The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to combat the trafficking and commercial sexual exploitation of women and children. UN 29- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما الجنسي لأغراض تجارية.
    The State party should take all necessary measures to combat trafficking in human beings and sexual exploitation of women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالبشر ومكافحة استغلال المرأة والأطفال لأغراض جنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more