"exploitative practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الاستغلالية
        
    • ممارسات الاستغلال
        
    exploitative practices caused by imbalances between the market power of small producers and large buyers should be prevented. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.
    exploitative practices caused by imbalances between the market power of small producers and large buyers should be prevented. UN وينبغي منع الممارسات الاستغلالية التي تنشأ عن اختلال التوازن بين القوة السوقية للمنتجين الصغار والمشترين الكبار.
    A number of exploitative practices take place in receiving countries, including nonpayment of salaries and wages. UN :: يحدث عدد من الممارسات الاستغلالية في البلدان المستقبلة، بما في ذلك عدم دفع الرواتب والأجور.
    The stricter regulations are expected to have a strong deterrent effect on traffickers and help prevent exploitative practices. UN ويتوقع أن يكون لهذه اللوائح التنظيمية الأكثر صرامة أثر قوي الردع على المتجرين ويساعد على منع الممارسات الاستغلالية.
    32. Invites the business sector to consider the adoption of ethical codes of conduct to ensure decent work and to prevent any form of exploitative practices that foster trafficking; UN 32 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛
    34. Employers frequently uphold such exploitative practices by systematically restricting their workers' freedom of movement and isolating them from access to other people. UN 34- وفي كثير من الحالات، يواصل أرباب العمل هذه الممارسات الاستغلالية بتقييد حرية حركة الشاغلات لديهم وعزلهن عن الآخرين بانتظام.
    Participants stressed that it was important for all migrants to have access to redress mechanisms and to have freedom of association since, without effective means of combating exploitative practices, not only the migrants themselves but also the host society would have to bear the negative consequences of those deplorable practices. UN وركَّز المشتركون على ضرورة تمكين جميع المهاجرين من الإفادة من آليات الإنصاف والتمتع بحرية تكوين الجمعيات حيث أن عدم وجود طرق فعالة لمكافحة الممارسات الاستغلالية قد تترتب عليه عواقب وخيمة من جراء هذه الممارسات المؤسفة ليس فقط بالنسبة للمهاجرين بحد ذاتهم، بل أيضا بالنسبة للمجتمع المضيف.
    Hotlines allow the reporting of exploitative practices, often starting the law enforcement process. UN 49- تتيح الخطوط الساخنة إمكانية الإبلاغ عن الممارسات الاستغلالية الذي يشكل في معظم الحالات الخطوة الأولى من عملية إنفاذ القانون.
    " 31. Also invites the business sector to adopt ethical codes of conduct, in order to ensure decent work and prevent any form of exploitative practices that foster trafficking; UN " 31- تدعو أيضا قطاع الأعمال إلى اعتماد مدونات أخلاقية لقواعد السلوك تكفل العمل اللائق وتمنع جميع أشكال الممارسات الاستغلالية التي تشجع الاتجار؛
    26. Invites the business sector to consider the adoption of ethical codes of conduct to ensure decent work and to prevent any form of exploitative practices that foster trafficking; UN 26 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل اللائق وتمنع جميع أشكال الممارسات الاستغلالية التي تشجع على الاتجار؛
    In addition, much of the lack of development is directly attributable to exploitative practices by rich countries, such as the extraction of primary resources for low prices and unfair trading practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعزى جزء كبير من نقص التنمية مباشرة إلى الممارسات الاستغلالية التي تتبعها الدول الغنية، من قبيل استخراج الموارد الأولية للاستفادة من الأسعار المنخفضة والممارسات التجارية غير العادلة.
    In addition, the business sector was invited to adopt ethical codes of conduct in order to ensure decent work and prevent any form of exploitative practices that fostered trafficking. Trafficking in persons was a crime of such magnitude that it could not be dealt with successfully at the national or even regional level alone. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قطاع الأعمال التجارية مدعو إلى اعتماد مدونات سلوك أخلاقية لضمان العمل اللائق ولمنع أي شكل من الممارسات الاستغلالية التي ترعى الاتجار بالبشر، الذي هو جريمة بلغت حداً من الضخامة يتعذر معه معالجتها بنجاح على الصعيد الوطني وحده أو حتى على الصعيد الإقليمي وحده.
    An the absence of effective safeguards to protect the rights of migrant workers in such industries - coupled with exploitative practices by unscrupulous recruitment agencies, intermediaries and employers - create living and working conditions that hinder the full realization of the right to health. UN ويؤدي غياب ضمانات فعالة لحماية حقوق العمال المهاجرين في هذه الصناعات، إلى جانب الممارسات الاستغلالية التي تنتهجها وكالات التوظيف والوسطاء وأرباب العمل المجردون من المبادئ الأخلاقية، إلى إنشاء ظروف عيش وعمل تعيق الإعمال الكامل للحق في الصحة.
    Furthermore, lax enforcement of laws and mechanisms like sponsorship systems in some countries, encourage exploitative practices. UN وفضلاً عن ذلك، يشجع التساهل في إنفاذ قوانين وآليات مثل نظم الكفالة في بعض البلدان على الممارسات الاستغلالية().
    (e) Prohibit sexual harassment, train and raise the awareness of labour inspectors regarding exploitative practices in the workplace and prosecute and sanction offenders; UN (ﻫ) حظر التحرش الجنسي وتدريب مفتشي العمل وتوعيتهم بشأن الممارسات الاستغلالية في مكان العمل ومقاضاة المخالفين ومعاقبتهم؛
    23. The Committee notes with concern the lack of information about cases of trafficking in women and forced prostitution in the State party, in addition to the absence of measures to identify and educate potential victims about the risks of such exploitative practices. UN 23 - تلاحظ اللجنة بقلق الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بحالات الاتجار في النساء وإرغامهن على البغاء في الدولة الطرف، وعدم وجود تدابير لتحديد الفئات التي يُحتمل وقوعهن ضحايا مثل هذه الممارسات الاستغلالية وتثقيفهن بشأن مخاطرها.
    56. National and transnational interventions regarding exploitative practices undertaken in the Latin America and Africa regions helped to deal with victims and perpetrators in a more coordinated way, enabling improved tracking and repatriation of children, and ensuring procedures more respectful of child rights and dignity. UN 56 - وساعدت التدخلات الوطنية وعبر الوطنية بشأن الممارسات الاستغلالية المضطلع بها في منطقتي أمريكا اللاتينية وأفريقيا في التعامل مع ضحاياها ومرتكبيها على نحو أكثر تنسيقاً، مما أتاح تحسين تعقب الأطفال وإعادتهم إلى أوطانهم، وكفالة اتخاذ إجراءات أكثر احتراماً لحقوق الطفل وكرامته.
    In associating all forms of exploitation with human trafficking, what are the risks of trafficking in persons becoming a broad and arbitrary concept of a crime, that may be easily confused with other crimes? What is the added value and the intention of the Trafficking in Persons Protocol in this regard? How does the criminalization of exploitative practices as stand-alone crimes impact on human trafficking measures? UN وفي معرض الربط بين كافة أشكال الاستغلال والاتِّجار بالأشخاص، ما هي مخاطر تحوّل الاتِّجار بالأشخاص إلى فكرة فضفاضة وجزافية إلى درجة يُمكن معها الخلط بينه وبين جرائم أخرى؟ وما هي القيمة المضافة لبروتوكول الاتِّجار بالأشخاص وغرضه في هذا الصدد؟ وكيف يؤثر تجريم الممارسات الاستغلالية باعتبارها جرائم قائمة بذاتها في التدابير الخاصة بالاتِّجار بالأشخاص؟
    28. Invites the business sector to consider the adoption of ethical codes of conduct to ensure decent work and to prevent any form of exploitative practices that foster trafficking; UN 28 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛
    32. Invites the business sector to consider the adoption of ethical codes of conduct to ensure decent work and to prevent any form of exploitative practices that foster trafficking; UN 32 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛
    26. Invites the business sector to consider the adoption of ethical codes of conduct to ensure decent work and to prevent any form of exploitative practices that foster trafficking; UN 26 - تدعو قطاع الأعمال التجارية إلى اعتماد مدونات السلوك الأخلاقي التي تكفل العمل الكريم وتمنع جميع أشكال ممارسات الاستغلال التي تشجع على الاتجار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more