"exploration of" - Translation from English to Arabic

    • استكشاف
        
    • باستكشاف
        
    • واستكشاف
        
    • الاستكشاف
        
    • لاستكشاف
        
    • استطلاع
        
    • واستكشافها
        
    • للاستكشاف
        
    • استكشافا
        
    • العقيدات المؤلفة من
        
    • بالتنقيب عن
        
    • واستطلاع
        
    • واستقصاء
        
    • المعني بنواقل
        
    • واستكشافه
        
    However, for now, further exploration of the intermediate option offers the best chance to overcome the current stalemate. UN ومع ذلك، إن أفضل فرصة متوفرة الآن هي زيادة استكشاف الخيار المتوسط للتغلب على المأزق الراهن.
    Although the process has not been a smooth and easy one, human exploration of outer space has never stopped. UN وعلى الرغم من أنها لم تكن عملية سلسلة وسهلة، فإن استكشاف الإنسان للفضاء الخارجي لم يتوقف مطلقا.
    The General Assembly might wish to request the Secretary-General to provide a more detailed exploration of different options in that regard. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام توفير استكشاف أكثر تفصيلاً للخيارات المختلفة في ذلك الصدد.
    A declaration allows for the exploration of possibilities for expanding cooperation and coordination. UN ويسمح هذا الفرع من الإعلان باستكشاف إمكانيات توسيع نطاق التعاون والتنسيق.
    The exploration of outer space and its use for peaceful purposes are legitimate rights entrusted equally to all countries of this globe. UN واستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، هما حقان مشروعان مكفولان بالتساوي إلى جميع بلدان هذا العالم.
    This calls for a thorough exploration of possible procedures and mechanisms that would strengthen interaction between them. UN وهذا يستدعي الاستكشاف الدقيق والشامل لﻹجراءات واﻵليات الممكنة التي يمكن أن تعزز التفاعل فيما بينها.
    Where the main purpose of the mission of an aerospace object is the exploration of outer space, space law should prevail. UN أما إذا كان الغرض الرئيسي لرحلة الجسم الفضائي الجوي هو استكشاف الفضاء الخارجي فينبغي أن تكون الغلبة لقانون الفضاء.
    Precedents must exist, given that the exploration of outer space has had several decades in which to accumulate practice. UN لا بدّ أن هناك سوابق، نظرا لأن استكشاف الفضاء الخارجي يجري منذ عدّة عقود تراكمت فيها الممارسات.
    exploration of opportunities to promote observation networks in South-East Europe to understand adaptation needs better UN استكشاف إمكانيات تعزيز شبكات المراقبة في جنوب شرق أوروبا بغية فهم احتياجات التكيُّف على نحو أفضل
    Nespoli and Vittori join an illustrious list of predecessors to cap off a series of Italy's contributions to the human exploration of space. UN ينضم نيسبولي وفيتوري إلى قائمة الأفذاذ من أسلافهم ليتوجا سلسلة من إسهامات ايطاليا في استكشاف البشر للفضاء.
    The exploration of and human ventures into outer space are an integral part of my country's history. UN إن استكشاف الفضاء الخارجي ومغامرات الإنسان فيه جزء لا يتجزأ من تاريخ بلدي.
    The first spaceflight by Yuri Gagarin was a pioneering human achievement in the exploration of outer space. UN وكانت أول رحلة فضائية والتي قام بها يوري غاغارين إنجازا بشريا رائدا في استكشاف الفضاء الخارجي.
    As agreed at the previous round, the Personal Envoy invited the parties to continue their exploration of innovative approaches and subjects for discussion. UN وكما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، دعا المبعوث الشخصي الطرفين إلى مواصلة استكشاف نُهج مبتكرة ومواضيع لمناقشتها.
    The agreement is firm evidence of the cooperation between Spain and the Russian Federation in the exploration of space for scientific purposes. UN وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية.
    Moreover, it lends itself to an exploration of solutions to those issues as well as to restoration of the centrality of the United Nations and its organs. UN وإلى جانب ذلك، فإنه يفضي إلى استكشاف الحلول لتلك المسائل، فضلاً عن استعادة مركزية الأمم المتحدة وأجهزتها.
    We had anticipated, for example, the exploration of the relationship between territorial integrity, the right to self-determination and sovereignty, among other things. UN كنا نتوقع، على سبيل المثال، استكشاف العلاقة بين السيادة الإقليمية والحق في تقرير المصير والسيادة في جملة أمور.
    The review should include exploration of a wider range of tangible methods to support the aims of the Commission and its configurations. UN وينبغي للاستعراض أن يشمل استكشاف طائفة واسعة من الأساليب العملية لدعم أهداف اللجنة وتشكيلاتها.
    exploration of all aspects related to the use of cannabis seeds for illicit purposes UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنّب لأغراض غير مشروعة
    Although several fora have recommended the exploration of the concept of equivalency, little progress has been made. UN وبالرغم من أن عددا من المحافل أوصى باستكشاف مبدأ التكافؤ، لم يتحقق تقدم كبير في هذا الشأن.
    This will require a review of wage-bargaining systems and the exploration of alternative mechanisms for moderating wage inflation. UN وذلك سيستلزم إعادة النظر في نظم التفاوض على اﻷجور واستكشاف آليات بديلة لتلطيف التضخم الناشئ عن تزايد اﻷجور.
    50 years of exploration of the cosmic oceans is miniscule. Open Subtitles 50 سنة من الاستكشاف للمحيطات الكونية هي فترة ضئيلة.
    During this period, the Greek Cypriot Administration has also been engaged in the unilateral exploration of ocean-bed resources. UN كما انخرطت الإدارة القبرصية اليونانية خلال هذه الفترة في عمليات أحادية الجانب لاستكشاف موارد قاع البحار.
    It is unrealistic to go from the exploration of ideas to detailed decision-making at the same meeting. UN فمن غير الواقعي الانتقال من استطلاع اﻷفكار إلى اتخاذ قرارات تفصيلية في نفس الاجتماع.
    In 2000 the Authority adopted, by consensus, regulations for prospecting and exploration of polymetallic nodules. UN وفي عام 2000، اعتمدت السلطة بتوافق الآراء لوائح تنظيمية للتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن واستكشافها.
    The use of any equipment or facility necessary for peaceful exploration of the Moon and other celestial bodies shall also not be prohibited. UN وكذلك لا يحظر استخدام أية معدات أو مرافق تكون لازمة للاستكشاف السلمي للقمر وللأجرام السماوية الأخرى.
    The review will include an exploration of modalities for initiating and conducting the future status process. UN وسوف يتضمن استكشافا للأساليب التي يتم بها بدء عملية تحديد المركز في المستقبل وتنفيذها.
    The International Seabed Authority, having developed rules and regulations for the exploration of polymetallic nodules in the Area, has now issued contracts for exploration of these minerals. UN إن السلطة الدولية لقاع البحار، وقد فرغت من وضع قواعد ولوائح استغلال العقيدات المؤلفة من عدة معادن، في المنطقة، تصدر الآن عقودا لاستغلال هذه المعادن.
    During the fourteenth session, the Commission also considered the annual reports of the eight contractors, submitted pursuant to the Regulations on Prospecting and exploration of Polymetallic Nodules in the Area. UN وفي أثناء الدورة الرابعة عشرة، نظرت اللجنة أيضا في التقارير السنوية للمتعاقدين الثمانية المقدمة عملا بالقواعد التنظيمية المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة.
    UNHCR has devised a three-pronged strategy: prevention of the circumstances that give rise to expatriation, protection when it proves necessary and exploration of ways and means of promoting voluntary return. UN وقد وضعت المفوضية استراتيجية من ثلاث نقاط: منع الظروف التي تؤدي الى النزوح من الوطن، وتوفير الحماية في حالة الضرورة واستطلاع سبل ووسائل اﻹعادة الطوعية.
    Interlinkages understands that the key to developing a strong integrated approach to sustainable development is the identification of the inherent synergies that exist between different aspects of the environment, the economy and social issues and an exploration of their potential for more effective coordination at policy, institutional, financial and many other levels. UN ويفهم بالروابط المشتركة أن مفتاح تطوير نهج قوي متكامل للتنمية المستدامة هو تحديد مجالات التآزر المتأصل القائمة بين الجوانب المختلفة للبيئة، والاقتصاد والمسائل الاجتماعية واستقصاء إمكانياتها لتحقيق تنسيق أكثر فعالية على مستويات السياسة العامة، والمؤسسات والمالية والعديد من المستويات الأخرى.
    201. In support of the work of the Marine Environment Protection Committee, IOC reported that the International Council for the exploration of the Sea-IOC-IMO Working Group on Ballast and Other Ship Vectors had reviewed and recommended methodologies for monitoring compliance with regard to the treatment of ballast water. UN 201 - ولدعم عمل لجنة حماية البيئة البحرية، أفادت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بأن الفريق العامل المشترك بين المجلس الدولي لاستكشاف البحار واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والمنظمة البحرية الدولية المعني بنواقل الأمراض في صابورة السفن والنواقل الأخرى في السفن، قام باستعراض منهجيات لرصد الامتثال فيما يتعلق بمعالجة مياه الصابورة وأوصى باتباع تلك المنهجيات.
    For example, the effect of regulations on the peaceful, free, equitable and safe use and exploration of outer space should be carefully considered. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي النظر بعناية في تأثير التنظيم الرقابي على استخدام الفضاء الخارجي واستكشافه على نحو سلمي وحر ومنصف وآمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more