"explored in" - Translation from English to Arabic

    • استكشافها في
        
    • البحث في
        
    • بحثها في
        
    • التفصيل في
        
    • بحثها من
        
    • على استطلاع
        
    • استكشافها على
        
    • يبحثها
        
    • استكشفت في
        
    However, that possibility could be explored in the drafting of attachment of earnings legislation. UN ومع ذلك، فإن تلك الإمكانية يمكن استكشافها في صياغة مشروع قانون الحجز على الإيراد.
    This process may take some time, as opportunities to reintegrate the demobilized population into civilian life are not readily apparent and need to be explored in the overall context of the rehabilitation and reconstruction programmes. UN وهذه العملية قد تستغرق بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة ادماج اﻷفراد المسرحين في الحياة المدنية لا تبدو ظاهرة للعيان بسهولة، بل تحتاج الى استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير.
    Therefore, these two rights are explored in detail in this section. UN ولذلك يجري البحث في هذين الحقين بالتفصيل في هذا القسم.
    The advantages and disadvantages of different approaches were explored in detail and offers of assistance were made to States Parties. UN وتم البحث في مزايا وعيوب مختلف النهج بالتفصيل وقُدّمت المساعدة للدول الأطراف.
    Helping countries to help one another in this regard, for example in national communications and programmes on education and outreach, was put forward as another aspect that should be explored in the near future. UN فمساعدة البلدان على مساعدة بعضها البعض في هذا الصدد، في إطار البلاغات الوطنية وبرامج التثقيف والتوعية على سبيل المثال، قد وردت كواحد من الجوانب الأخرى التي ينبغي بحثها في المستقبل القريب.
    That issue will be explored in greater detail in section III below. UN وسيجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفرع الثالث أدناه.
    One avenue which could be explored in order to enhance the assessment of UNCTAD's work was the extension of in-depth evaluations to incorporate research and analysis as well as technical cooperation. UN 40- وإحدى السبل التي يمكن بحثها من أجل تحسين تقييم أعمال الأونكتاد هي توسيع نطاق التقييمات المتعمقة لكي تشمل البحث والتحليل فضلاً عن التعاون التقني.
    1. Prior to any decision requiring the displacement of persons, the authorities concerned shall ensure that all feasible alternatives are explored in order to avoid displacement altogether. UN 1- على السلطات المعنية، قبل اتخاذ أي قرار يقضي بتشريد أشخاص، أن تعمل على استطلاع كافة البدائل الممكنة لتجنب التشريد كلية.
    Within that framework, questions should be highlighted which had not been sufficiently addressed by the Vienna Convention and could be further explored in the framework of the Commission's current work. UN وفي هذا الإطار، ينبغي التركيز على المسائل التي لم تعالج معالجة كافية في اتفاقية فيينا ويمكن مواصلة استكشافها في إطار العمل الحالي للجنة.
    This process may take time to be completed, as opportunities to reintegrate the demobilized population into civilian life are not readily apparent and need to be explored in the overall context of the rehabilitation and reconstruction programmes. UN وقد تستغرق هذه العملية بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية ليست بادية للعيان ويتعين استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير.
    This process may take some time, as opportunities to reintegrate the demobilized population into civilian life are not readily apparent and need to be explored in the overall context of the rehabilitation and reconstruction programmes. UN وقد تستغرق هذه العملية بعض الوقت، ﻷن فرص إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية ليست بادية للعيان ويتعين استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹصلاح والتعمير.
    Iraq agreed to pursue the idea, the results of which were received and further explored in subsequent contacts during the period from February to April 1994. UN ووافق العراق على اﻷخذ بهذه الفكرة، التي وردت نتائجها واستمر استكشافها في اتصالات لاحقة جرت في الفترة الممتدة من شباط/فبراير الى نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    This process may take some time, as opportunities to reintegrate the demobilized population into civilian life are not readily apparent and need to be explored in the overall context of the rehabilitation and reconstruction programmes. UN وقد تستغرق هذه العملية بعض الوقت ﻷن فرص إعادة إدماج للجنود المسرحين في الحياة المدنية ليست بادية للعيان ويتعين استكشافها في اﻹطار العام لبرامج اﻹنعاش والتعمير.
    Time-bound activities and possible reporting lines for the senior-level forum are currently being explored in order to make the forum accountable at the highest levels of the United Nations system. UN ويجري حاليا البحث في تنفيذ أنشطة محددة المدة وكذلك في التسلسل الإداري الممكن لهذا المنتدى الرفيع المستوى ليكون مسؤولا أمام أعلى المستويات في منظومة الأمم المتحدة.
    Economics, the media and information networks and vulnerability reduction featured among the new disaster reduction issues to be further explored in the second half of the Decade; UN وبرزت مسائل الاقتصاد، وشبكات اﻹعلام والمعلومات، والتخفيف من القابلية للتأثر بالكوارث ضمن المسائل الجديدة المتعلقة بالحد من الكوارث التي تتطلب مزيد من البحث في النصف الثاني من العقد؛
    50.2 Pursue the issues of fundamental importance to the Movement in the context of follow-up to the 2005 World Summit Outcome and the Millennium Declaration, that have been omitted from the outcome document or yet to be explored in the UN such as disarmament, nonproliferation of weapons of mass destruction and arms control; and UN 50-2 أن يسعوا إلى متابعة المسائل ذات الأهمية الأساسية للحركة في سياق متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية، سواء منها التي أُسقطت من الوثيقة الختامية أو التي ما زالت قيد البحث في الأمم المتحدة من قبيل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وتحديد الأسلحة؛
    That was an important issue to be explored in the context of South-South cooperation. UN وتلك قضية مهمة ينبغي بحثها في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    These issues are further explored in the section on systemic issues below. UN وهذه المسائل معروضة بمزيد من التفصيل في الجزء المخصص للمسائل المطروحة على نطاق المنظمة أدناه.
    One avenue which could be explored in order to enhance the assessment of UNCTAD's work was the extension of in-depth evaluations to incorporate research and analysis as well as technical cooperation. UN 40- ومن السبل التي يمكن بحثها من أجل تحسين تقييم أعمال الأونكتاد ما يتمثل في توسيع نطاق التقييمات المتعمقة بحيث تشمل البحث والتحليل فضلاً عن التعاون التقني.
    As set out in the Guiding Principles on Internal Displacement, before any decision is made requiring the displacement of persons, the authorities concerned must ensure that all feasible alternatives are explored in order to avoid displacement altogether. UN وكما هو مبين في المبادئ التوجيهية المتعلق بالتشريد الداخلي، يجب على السلطات المعنية، قبل اتخاذ أي قرار يقضي بتشريد أشخاص، أن تعمل على استطلاع كافة البدائل الممكنة لتجنب التشريد كلية().
    Linkages between migration and other areas of public policy are being explored in greater depth, an approach that Canada finds valuable. UN فالصلات بين الهجرة ومجالات أخرى للسياسات العامة يجري استكشافها على نحو أكثر عمقا، وهو ما تعتبره كندا نهجا قيّماً.
    The competencies of these institutions overlap, and this issue is explored in chapter III. UN وتتداخل صلاحيات هذه المؤسسات، وهي مسألة يبحثها الفصل الثالث.
    53. National food security institutions should monitor and assess the contribution of the various business models explored in the present report to the realization of the right to food. UN 53 - وينبغي لمؤسسات الأمن الغذائي الوطني رصد وتقييم مساهمة مختلف نماذج الأعمال التي استكشفت في هذا التقرير في إعمال الحق في الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more