"explosions of" - Translation from English to Arabic

    • انفجارات
        
    • انفجار
        
    • تفجيرات
        
    • بالتفجيرات
        
    • وانفجارات
        
    Most important is the threat of fire-triggered explosions of land mines and unexploded ordnances (UXOs). UN ويكمن التهديد الأهم في خطر حدوث انفجارات مستحثة بالحرائق للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    They told the world that unpredictable explosions of man's inhumanity to man demanded a universally agreed standard for human rights. UN وأبلغت العالم أن انفجارات وحشية الإنسان إزاء أخيه الإنسان تتطلب معيارا عالميا متفقا عليه لحقوق الإنسان.
    Humanitarian assistance included seven evacuations of Iraqi civilians injured by explosions of landmines and other ordnance. UN وتضمنت المساعدة الإنسانية سبع حالات إجلاء لمدنيين عراقيين جرحوا نتيجة انفجار ألغام برية أو ذخائر.
    A mass explosion of all ammunition is unlikely; the most likely scenario is that the resultant fires would mean sporadic explosions of individual items after the initial major blast. UN ومن غير المرجح أن يحدث انفجار كبير يأتي على كل الذخائر؛ والسيناريو الأكثر احتمالا هو أن تؤدي الحرائق الناجمة إلى حدوث انفجار رئيسي أولي تعقبه انفجارات متفرقة لفرادى أصناف الذخيرة.
    Pending this development, the existing moratorium on nuclear-weapon tests or explosions of any other nuclear devices should be maintained. UN وفي انتظار حدوث هذا التطور، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو تفجيرات أي أجهزة نووية.
    These explosions of life eventually disappear, consumed by lack of food sources or eradicated by an invisible enemy, Open Subtitles تفجيرات الحياة هذه، تختفي في نهاية المطاف مُهلكة باللإفتقار إلى مصادر الغذاء، أو بالقضاء عليها بعدو خفي
    At the present time we do not have openly available the large and authoritative database of explosions of known yield in various locations and geological conditions necessary to define the relationship with maximum confidence. UN وفي الوقت الحاضر لا يتوافر لدينا، بصورة علنية ما يلزم لتحديد تلك العلاقة بأقصى درجات الثقة، وهو قاعدة بيانات كبيرة وموثوق بها متعلقة بالتفجيرات المعروفة القوة في مختلف المواقع والظروف الجيولوجية.
    34. This public security vacuum contributes to the proliferation of armed groups, some of whom are connected to the Madhesi political parties, leading in turn to increased criminal activities, with daily reports of abductions, killings, explosions of improvised explosive devices and acts of extortion. UN 34- وهذا الفراغ في الأمن العام يسهم في انتشار المجموعات المسلحة، التي يرتبط بعضها بأحزاب الماديشي السياسية، ويؤدي ذلك بدوره إلى ازدياد الأنشطة الإجرامية، إذ ترد يومياً تقارير عن عمليات خطف، وقتل عمد، وانفجارات نبائط متفجرة يدوية الصنع، وأعمال ابتزاز.
    explosions of anti-personnel and anti-tank mines, and ambushes allegedly carried out by the rebels, had further worsened the situation. UN وزادت انفجارات اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمضادة للدبابات والكمائن التي نصبها المتمردون من خطورة الحالة أيضا.
    The only thing more deafening than the explosions of mortars fired from Gaza is the international community's silence. UN والأمر الوحيد الذي يصك الآذان أكثر من انفجارات قذائف الهاون التي تُطلق من غزة هو صمت المجتمع الدولي عن ذلك.
    They were super-powerful explosions of high-energy radiation called gamma-ray bursts. Open Subtitles كانت انفجارات قوية للغاية لإشعاع عالي الطاقة تسمّى انفجارات آشعة جاما
    Prior to 2007, more than 95 per cent of all hazardous space debris was created in accidental or deliberate explosions of spacecraft and launch vehicle orbital stages. UN وقبل عام 2007 كان 95 في المائة من الحطام الفضائي الخطر يتكون في انفجارات عرضية أو متعمدة للمركبات الفضائية والمراحل المدارية لمركبات الإطلاق.
    Prior to 2007 more than 95 per cent of all hazardous space debris was created in accidental or deliberate explosions of spacecraft and launch vehicle orbital stages. UN وقبل عام 2007، نشأ ما نسبته أكثر من 95 في المائة من مجموع الحطام الفضائي الخطير من جرَّاء انفجارات عَرضية أو تفجيرات متعمَّدة في مركبات فضائية وفي مراحل مدارية لمركبات إطلاق.
    During the period under review, the team carried out 20 humanitarian interventions, including 10 evacuations of Iraqi civilians injured by explosions of mines and other ordnance. UN فأثناء الفترة قيد الاستعراض، اضطلع بـ 20 عملية لأغراض إنسانية، بما فيها 10 عمليات لإجلاء مدنيين عراقيين أصيبوا بجروح من جراء انفجار ألغام أرضية وذخائر أخرى.
    140. Cases of explosions of mines or explosive devices causing civilian deaths were also verified. UN ١٤٠ - كما تم التحقق من حالات انفجار ألغام أو أجهزة متفجرة أسفرت عن خسائر في اﻷرواح بين المدنيين.
    Millions of land-mines remain dangerously hidden as cruel instruments bearing witness to wars. Particularly distressing are explosions of these devices in areas where conflicts have already been settled. UN إن الملايين من اﻷلغام البرية ما زالت دفينة على نحو خطر كأدوات لا ترحم تقف شاهدا علـــى الحروب، ومن المحزن على وجه الخصوص انفجار هـــــذه اﻷجهزة في مناطق تمت فيها فعلا تسوية النزاعات.
    It was unfortunate that explosions of that magnitude were continuing, and a comprehensive nuclear test ban treaty was long overdue. UN وأضاف أن من المؤسف أن تستمر تفجيرات بهذا الحجم، وأنه كان ينبغي منذ وقت طويل التوصل الى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pending the Treaty's entry into force, nuclear-weapon States should continue to maintain the existing moratorium on nuclear weapon test explosions or explosions of any other nuclear device. UN وريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل الحفاظ على الوقف الاختياري القائم لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات لأجهزة نووية أخرى.
    Transparency would also be served through submission of declarations on nuclear tests carried out in the past as well as notifications of chemical explosions of over 300 tons of TNT equivalent, as has been suggested. UN وستحقﱠق الشفاقية أيضا من خلال تقديم تصريحات بشأن التجارب النووية المنفذة في الماضي وإشعارات بالتفجيرات الكيميائية التي تتجاوز قوتها ما يعادل ٠٠٣ طن من ثالث نتريت التولوين على نحو ما اقتُرح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more