The majority of deaths were attributed to the continued use of improvised explosive devices and targeted killings by Al-Shabaab. | UN | ونُسِبت معظم الوفيات إلى تواصل استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة وعمليات القتل محددة الأهداف التي تنفذها حركة الشباب. |
The inventory highlighted the poor condition of most improvised explosive devices and bulk explosives. | UN | وقد سلطت عملية الجرد الضوء على الحالة السيئة التي توجد بها الأجهزة المتفجرة المرتجلة والمتفجرات السائبة. |
Improvised explosive devices and complex attacks accounted for 17 per cent of aid workers killed. | UN | وتسببت الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات المعقدة في مقتل 17 في المائة من عمال المعونة. |
More than half of the improvised explosive devices and mines were found and cleared rather than detonated. | UN | وقد عُثر على أكثر من نصف هذه الألغام والأجهزة المتفجرة المرتجلة وأُزيلت قبل أن تنفجر. |
In the first half of 2010, there was a 155 per cent increase in child deaths through improvised explosive devices and suicide attacks attributable to armed opposition groups as compared to the same period in 2009. | UN | وفي النصف الأول من عام 2010، زادت بنسبة 155 في المائة وفيات الأطفال بسبب الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية التي تعزى إلى جماعات المعارضة المسلحة بالمقارنة مع نفس الفترة من عام 2009. |
They help to manufacture and plant improvised explosive devices, and to transport provisions. | UN | وهم يساعدون في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة ونقل الإمدادات. |
Remaining shortfalls were largely at the strategic and budget management levels, along with specialized capabilities including aviation, the countering of improvised explosive devices, and intelligence. | UN | وكانت معظم حالات العجز المتبقية موجودة على الصعيد الاستراتيجي وعلى صعيد إدارة الميزانية، وفي القدرات المتخصصة في مجالات منها الطيران، ومكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، والاستخبارات. |
The use of improvised explosive devices and suicide attacks, including by boys in at least two instances, resulted in the killing of 229 children and in injury to 396 others. | UN | وأسفر استخدام الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع والهجمات الانتحارية، ومن بينها هجومان على الأقل قام صبية بتنفيذهما، عن مقتل 229 طفلا وإصابة 396 آخرين. |
At least five children were injured in attacks using terror tactics, including incidents involving improvised explosive devices and one suicide attack. | UN | وأصيب على الأقل خمسة أطفال بجروح في هجمات استُخدمت فيها أساليب الترويع، ومن بينها هجمات استُعملت فيها الأجهزة المتفجرة المرتجلة وهجمة انتحارية واحدة. |
These include training and exercises, rapid deployment, modern technologies, capacities for countering improvised explosive devices, and defence sector reform, where stronger cooperation can be developed. | UN | وتشمل هذه المجالات التدريب والتمرين، والنشر السريع، والتكنولوجيات الحديثة، وقدرات مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وإصلاح قطاع الدفاع، وهي مجالات يمكن رفع مستوى التعاون فيها. |
As the threat of landmines had somewhat receded, new threats had emerged, including those posed by improvised explosive devices and unsafe ammunition stockpiles. | UN | وفيما انحسر التهديد بالألغام الأرضية إلى حد ما إلاّ أن الساحة استجدت عليها تهديدات أخرى، بما في ذلك تلك التي تمثلها الأجهزة المتفجرة المرتجلة ومخزونات الذخائر غير الآمنة. |
Since 1991, when Kazakhstan renounced its nuclear status, it has undertaken not to produce or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices and has accepted the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards for all its nuclear materials. | UN | وقد تعهدت كازاخستان منذ عام 1991، عندما تخلت عن مركزها النووي، بعدم إنتاج الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو حيازتها، وقبلت بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يخص جميع موادها النووية. |
Export controls aim to ensure that nuclear trade for peaceful purposes does not contribute to the proliferation of nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and that international trade and cooperation in the nuclear field, under article IV of the Treaty, is not hindered unjustly in the process. | UN | وتهدف ضوابط التصدير إلى ضمان ألا تسهم التجارة في المواد النووية للأغراض السلمية في انتشار الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، وألا تواجه التجارة الدولية والتعاون الدولي في الميدان النووي، في إطار المادة الرابعة من المعاهدة، عراقيل لا مبرر لها في أثناء ذلك. |
Despite the disposal of 81 improvised explosive devices and 5,192 pieces of unexploded ordnance, during the period there were four deaths related to improvised explosive devices | UN | رغم التخلص من 81 جهازا متفجرا مرتجلا و 192 5 قطعة ذخيرة غير منفجرة، وقعت 4 وفيات من جراء الأجهزة المتفجرة المرتجلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Significant increases of incidents of carjacking, robbery, kidnappings, tribal disputes, political assassinations, armed attacks and clashes, explosions from improvised explosive devices and demonstrations continued. | UN | فقد تفاقمت حوادث سرقة السيارات والسطو والخطف والمنازعات القبلية والاغتيالات السياسية والهجمات والاشتباكات المسلحة والتفجيرات باستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة، واستمرت المظاهرات. |
These sites are currently a source of material for improvised explosive devices and pose a strategic threat to the Government and international partners in Somalia. | UN | فهذه المواقع تشكل حاليا مصدرا لمواد صناعة الأجهزة المتفجرة البدائية الصنع وتشكل تهديدا استراتيجيا للحكومة والشركاء الدوليين في الصومال. |
Al-Shabaab also employed targeted killings, improvised explosive devices and suicide bombings. | UN | كما استخدمت حركة الشباب عمليات القتل الموجَّهة، والأجهزة المتفجرة المحلية الصنع، والتفجيرات الانتحارية. |
Most were used to manufacture and plant improvised explosive devices and to transport provisions. | UN | وتم استُخدم معظم الأطفال لصنع وزرع أجهزة متفجرة مرتجلة، وكذلك لنقل المؤن. |
In particular I would like to refer to the proposal submitted by the United States of America for a draft treaty on a halt to the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices and the draft mandate for the ad hoc committee that would be established. | UN | وبوجه خاص، أود أن أشير إلى الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية بشأن مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى ومشروع ولاية للجنة المتخصصة التي سيتم إنشاؤها. |
Though current technology enables nuclear explosive devices and nuclear weapons to be developed and manufactured without testing, their reliability would be suspect and this would make them less desirable. | UN | وعلى الرغم من أن التكنولوجيا الراهنة تتيح تطوير وصنع أجهزة التفجير النووي واﻷسلحة النووية دون إجراء تجارب فإن موثوقيتها تكون موضع ارتياب، مما يجعلها أقل مرغوبية. |
Targeted assassinations, the wanton use of improvised explosive devices and threatening letters have been effective among many in rural communities. | UN | وما فتئت الاغتيالات المحددة الأهداف والاستخدامات الغاشمة للأجهزة المتفجرة المرتجلة ورسائل التهديد تشكل وسائل فعالة تجاه العديد في المجتمعات الريفية. |
Pending the entry into force of an FMCT, the EU calls on all States to declare and uphold a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices and welcomes the action of those four States which have decreed such moratoria. | UN | وفي انتظار دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول للإعلان عن وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى والإبقاء عليه ويرحب بما قامت به تلك الدول الأربع التي قررت الوقف الاختياري. |
:: Securing and demolition of unexploded ordnance, improvised explosive devices and explosive remnants of war | UN | :: تأمين وتفجير الذخائر غير المنفجرة، وأجهزة التفجير المرتجلة، والمتفجرات من مخلفات الحرب |
On 26 January, the Puntland Government announced that it had recovered ammunition, explosive devices and other equipment from Al-Shabaab hideouts following an assault on the group's base in Galgala near the Golis Mountain range. | UN | وفي 26 كانون الثاني/يناير، أعلنت حكومة بونتلاند أنها قد استعادت ذخائر وأجهزة متفجرة ومعدات أخرى من مخابئ تابعة لحركة الشباب إثر شن هجوم على قاعدة الحركة في غالغالا قرب سلسلة جبال غوليس. |