"exponents" - English Arabic dictionary

    "exponents" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    The early exponents of export-oriented industrialization faced a relatively benign climate in this respect. UN والدعاة اﻷوائل للتصنيع الموجه نحو التصدير واجهوا مناخا حميدا نسبيا في هذا الصدد.
    We shall not involve ourselves in sterile ideological wranglings because we are exponents, not of the diplomacy of power, but of the diplomacy of peace and prosperity. UN ولن نقحم أنفسنا في المجادلات الأيديولوجية العقيمة لأننا لسنا دعاة دبلوماسية القوة، بل أيضا دبلوماسية السلام والازدهار.
    In order to attract the public to cultural entertainment, mass performances of concert programmes featuring famous exponents of art and culture have been organized since 2000 not only in the capital, Baku, but in regional centres. UN ومنذ عام 2000، شُرع في القيام، من أجل لفت انتباه السكان للمناسبات الثقافية، بتنظيم حفلات موسيقية بمشاركة شخصيات عالمية بارزة في مجال الثقافة والفنون، لا في باكاو وحدها، بل في المراكز الإقليمية أيضا.
    One of the leading exponents of this idea was called John Perry Barlow. Open Subtitles كان جون بيري بارلو هو أحد الرواد الداعمين لتلك الفكرة
    Not a day goes by that I don't find myself trying to simplify the negative exponents in fractions. Open Subtitles لايمر يوما دون ان اجد نفسي استخدمه حاولي تبسيط الاسس السالبه في الكسور
    He's also one of the leading exponents of educational reform. Open Subtitles وهو أيضاَ أحد الممثلين الرئيسين للإصلاح التربوي
    The leading exponents of global collation of incident reporting are the two global agencies charged with health and crime, respectively. UN والجهتان الرائدتان بشأن التجميع العالمي لتقارير وقوع الوفيات هما الوكالتان العالميتان المعنيتان بشؤون الصحة والجريمة، على التوالي.
    exponents of this format are the Science Centrum and Museo Pambata. UN أما المؤسستان اللتان تحتضنان هذا الشكل من العروض فهما Science Centrum وMuseo Pambata.
    On the contrary, it is only the recognition that a campaign of terror will put its exponents beyond the pale of civilized discourse that will persuade terrorists to seek other ways of gaining a hearing. UN وعلى العكس من ذلك، لا شيء سيقنع اﻹرهابيين بالسعي إلى سلوك سبل أخرى ﻹسماع أصواتهم سوى إدراك أن شن حملة إرهاب سيضع من يقومون بها خارج نطاق الحوار المتحضر.
    As exponents of the arts, we cannot remain transfixed by these uncomfortable facts or continue to smother under euphemisms the starkness of the current situation and worsening trends of which we are well aware. UN وبصفتنا ممثلين لعالم الفنون، لا يمكننا أن نظل مشلولين في مواجهة هذه الوقائع المزعجة أو نخفي بعبارات ملطفة قسوة الوضع الراهن والاتجاهات المتفاقمة التي ندركها تمام الإدراك.
    Which both of you are outstanding exponents of. Open Subtitles التي كنت على حد سواء أمثلة ممتازة
    So if these smaller symbols represent exponents... Open Subtitles حسنا ان كانت تلك مجرد البدايات
    When asked to produce evidence, the exponents of the " third force " view have failed dismally to provide any evidence for the existence of such a force. UN وعندمــــا طلب تقديم الدليل، فشل مؤيدو الرأي القائل ﺑ »القوة الثالثة« فشلا ذريعا في تقديم أي دليل على وجود مثل هذه القوة.
    Besides, a number of prominent exponents of the party have been convicted for violent and racist acts, including a member of the European Parliament, who was convicted for arson of a temporary shelter used by North African immigrants, and a regional minister of health, who was found guilty of incitement to racial hatred and discrimination against a group of Sinti. UN وإلى جانب ذلك، أدين عدد من دعاة الحزب البارزين بتهمة ارتكاب أفعال عنف وأفعال عنصرية، منهم عضوٌ في البرلمان الأوروبي أدين في الإحراق المتعمد لملجأ مؤقت يستخدمه مهاجرون من شمال أفريقيا، كما أدين وزير إقليمي للصحة وذلك بتهمة التحريض على الكراهية والتمييز العنصريين ضد مجموعة من السنتي.
    Its applicability was never going to be particularly great – especially to developing countries – and after a few years its leading exponents (e.g. Paul Krugman and Avinash Dixit) abandoned it as a practical tool. UN أما نطاق انطباقها فما كان ليصبح واسعاً بصفة خاصة أبداً - ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية - وبعد بضع سنوات، تخلى عنها مؤيدوها الرئيسيون (مثل Paul Krugman وAvinash Dixit) كأداة عملية.
    128. For more than 40 years, the embargo has deprived the peoples of the United States and Cuba of the valuable cultural expressions of both nations by limiting or prohibiting the presence in Cuba and the United States of the principal exponents of their art and literature. UN 128 - لأكثر من 40 سنة والحصار يحرم شعبي الولايات المتحدة وكوبا من التعبيرات الثقافية الرفيعة المستوى للأمتين على حد سواء، وذلك من خلال فرض القيود على وجود فنهما وأدبهما في كوبا والولايات المتحدة.
    AALCO can contribute immensely to that process with training programmes, the organization of highly specialized and high-quality lectures from leading exponents of international law, institutional fellowship programmes at the university level and exchanges of scholars and experts on international law within the two continents. UN ويمكن أن تسهم المنظمة الاستشارية القانونية بدرجة كبيرة في تلك العملية بإعداد برامج تدريب وتنظيم محاضرات متخصصة جدا ورفيعة المستوى بالاستعانة بخبراء رائدين في القانون الدولي، وبرامج المنح الخاصة بالمؤسسات على المستوى الجامعي وتبادل خبرات المثقفين والخبراء في القانون الدولي في القارتين.
    9. The Special Rapporteur approached GSK with a view to undertaking this report because it is regarded as one of the leading exponents of corporate social responsibility in the pharmaceutical sector. UN 9. The Special Rapporteur approached GSK with a view to undertaking this report because it is regarded as one of the leading exponents of corporate social responsibility in the pharmaceutical sector.
    9. The Special Rapporteur approached GSK with a view to undertaking this report because it is regarded as one of the leading exponents of corporate social responsibility in the pharmaceutical sector. UN 9. The Special Rapporteur approached GSK with a view to undertaking this report because it is regarded as one of the leading exponents of corporate social responsibility in the pharmaceutical sector.
    Thus, although it is crucial to give girls a voice, the importance of using the potential of these `leader'figures should not be overlooked. They are in a position to become exponents of change. UN لذا، ومع أن منح الكلمة للفتيات يشكل أمراً حاسم الأهمية، لا ينبغي تجاهل أهمية الاستفادة من قدرات هذه الشخصيات " القيادية " ، حيث يمكن أن يصبحوا أنصاراً للتغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more