"export opportunities" - Translation from English to Arabic

    • فرص التصدير
        
    • الفرص التصديرية
        
    • فرص تصدير
        
    • لفرص التصدير
        
    • فرصاً تصديرية
        
    • فرص للتصدير
        
    • فرصها التصديرية
        
    • فرصها للتصدير
        
    • بفرص التصدير
        
    • فرصا تصديرية
        
    • فرصاً للتصدير
        
    • وفرص التصدير
        
    The Arab region in particular should benefit from enhanced export opportunities to the European Union. UN وإن المنطقة العربية على وجه التحديد ينبغي أن تستفيد من تحسين فرص التصدير إلى الاتحاد الأوروبي.
    In terms of Palestinian export opportunities, the past years have not yielded satisfactory results. UN ومن حيث فرص التصدير الفلسطينية، لم تكن نتائج السنوات الماضية مرضية.
    This leads to reduced export opportunities for many developing countries. UN وهذا يفضي إلى تقليل فرص التصدير المتاحة لكثير من البلدان النامية.
    A call was made for immediate action to improve export opportunities for LDCs and assist their integration into the multilateral trading system. UN وجرت الدعوة إلى القيام بعمل عاجل لتحسين الفرص التصديرية لأقل البلدان نمواً والمساعدة على إدماجها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    That mandate included helping developing countries to identify and take advantage of new export opportunities. UN وهذه الولاية تشمل مساعدة البلدان النامية على تحديد الفرص التصديرية الجديدة المتاحة والاستفادة منها.
    While most such opportunities are driven by local needs, they are bound to create new export opportunities as well. UN وبالرغم من أن معظم هذه الفرص تحركها الاحتياجات المحلية، فإن من المتوقع أن تخلق فرص تصدير جديدة أيضاً.
    Sectors where some developing countries have recorded dynamic export performances may provide an indication of export opportunities in international markets for other developing countries. UN وقد توفر القطاعات التي سجلت فيها بعض البلدان النامية أداء تصديرياً يتسم بالدينامية مؤشراً لفرص التصدير إلى اﻷسواق الدولية للبلدان النامية اﻷخرى.
    However, market access barriers and supply-side constraints hampered exploitation of export opportunities. UN غير أن الحواجز أمام الوصول إلى اﻷسواق والقيود المفروضة على جانب العرض تعرقل استغلال فرص التصدير.
    Finally, this item will provide the opportunity to examine the scope for future initiatives to enhance export opportunities of developing countries. UN وأخيراً، سيسمح هذا البند ببحث إمكانية القيام بمبادرات في المستقبل لتحسين فرص التصدير المتاحة للبلدان النامية.
    The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was another means of eradicating hunger and food insecurity, reducing poverty and increasing export opportunities. UN وذكر أن البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضعته الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هو وسيلة أخرى للقضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر وزيادة فرص التصدير.
    Until these constraints are overcome, least developed countries cannot benefit much from export opportunities. UN وطالما بقيت هذه القيود، فإنه لن يكون بإمكان تلك البلدان الاستفادة استفادة كاملة من فرص التصدير.
    It assisted countries in improving market access and using export opportunities through the development of productive capacity. UN وهي تساعد البلدان في تحسين الوصول إلى الأسواق واستغلال فرص التصدير بتطوير القدرات الإنتاجية.
    These trends affect export opportunities for developing countries. UN وتؤثر هذه الاتجاهات في فرص التصدير المتاحة للبلدان النامية.
    Developing countries need competitive firms that are able to take advantage of export opportunities and national policies to improve access to finance for Small and Medium Enterprises (SMEs) and private investors. UN وتحتاج البلدان النامية إلى منشآت تنافسية قادرة على اغتنام فرص التصدير وإلى سياسات وطنية ترمي إلى تحسين حصول المشاريع الصغيرة ومتوسطة الحجم والمستثمرين من القطاع الخاص على التمويل.
    The majority of export opportunities involve Governments and international funding agencies as funders or clients. UN وتسهم الحكومات ووكالات التمويل العالمية في أغلبية الفرص التصديرية كممولين أو عملاء.
    In the area of textiles, export opportunities could even be reduced in the short run as a result of recourse to transitional safeguard provisions. UN وفي مجال المنسوجات، يمكن حتى تقليل الفرص التصديرية في اﻷجل القصير نتيجة للجوء إلى أحكام الضمان الانتقالية.
    It should be noted, however, that these additional export opportunities are not in every case open to all countries. UN ومع ذلك يتعين ملاحظة أن هذه الفرص التصديرية الاضافية ليست في كل حالة متاحة لجميع البلدان.
    Such a process presents various export opportunities for SMEs. UN وهذه العملية توفر فرص تصدير متعددة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sectors where some developing countries have created export niches may provide an indication of export opportunities for other developing countries. UN ويمكن أن توفر القطاعات التي هيأت فيها بعض البلدان النامية بيئات ملائمة للتصدير مؤشرا لفرص التصدير المتاحة لغيرها من البلدان النامية.
    It may also create export opportunities for developing countries in some EGS sectors. UN كما أنه يمكن أن يوفر للبلدان النامية فرصاً تصديرية في بعض قطاعات السلع والخدمات البيئية.
    UNCTAD should assist developing countries in identifying export opportunities as well as the barriers faced by their service exporters. UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على إيجاد فرص للتصدير وتحديد الحواجز التي يواجهها مصدرو خدماتها.
    Countries such as IDCs that suffer from problems of remoteness and high transport costs could expand their export opportunities if they were able to have access to major international maritime and air routes. UN وبوسع بلدان مثل البلدان الجزرية النامية التي تعاني من مشاكل البعد وتكاليف النقل العالية، أن توسﱢع من فرصها التصديرية إذا أمكنها ضمان فرص الوصول الى الطرق البحرية والجوية الرئيسية الدولية.
    (b) To assist developing countries to strengthen their capacities in the services sector, as well as to identify export opportunities by undertaking directly related sectoral analysis; UN )ب( مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في قطاع الخدمات وكذلك التعرف على فرصها للتصدير من خلال القيام مباشرة بتحليلات قطاعية؛
    The impact of these projects has been minimal since in themselves they are (i) unable to address the problems of border closures and bureaucratic obstacles; and (ii) do not address the upstream problems in production, management and capital endowment that would allow target firms to respond to new information and contacts regarding export opportunities. UN وقد كان تأثير هذه المشاريع صغيراً إلى أدنى حدّ، إذ إنها بحد ذاتها عاجزة `١` عن معالجة مشاكل إغلاق الحدود، والعقبات البيروقراطية؛ `٢` ولا تعالج مشاكل ما قبل بدء اﻹنتاج، واﻹدارة وتوفير رأس المال بحيث تتمكن الشركات المستهدفة من الاستجابة للمعلومات والاتصالات الجديدة المتعلقة بفرص التصدير.
    The reduction in tariffs on those items is likely to create new export opportunities for those developing countries with an export potential in the products concerned. UN ومن المرجح أن يخلق التخفيض في التعريفات على هذه اﻷصناف فرصا تصديرية جديدة لتلك البلدان النامية التي تحمل إمكانات تصديرية للمنتجات المعنية.
    Developing countries might increasingly find export opportunities in some environmental support services, for example environmental assessments, consultancy services, implementation and auditing of environmental management systems, evaluation and mitigation of environmental impact, and advice in the design and implementation of clean technologies. UN فقد تجد البلدان النامية، بصورة متزايدة، فرصاً للتصدير في بعض خدمات الدعم البيئية، مثل عمليات تقيم البيئة، والخدمات الاستشارية، وتنفيذ ومراجعة نظم إدارة البيئة، وتقييم الأثر البيئي وتخفيف وطأته، وتقديم المشورة في مجال تصميم وتنفيذ التكنولوجيات النظيفة.
    Proactive adjustment strategies need to go beyond costs and include benefits, catalytic effects and new export opportunities. UN وينبغي ألا تقتصر استراتيجيات التكيُّف الاستباقية على التكاليف بل يجب أن تشكل المزايا والآثار الحافزة وفرص التصدير الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more