"export processing zones" - Translation from English to Arabic

    • مناطق تجهيز الصادرات
        
    • لمناطق تجهيز الصادرات
        
    • مناطق لتجهيز الصادرات
        
    • ومناطق تجهيز الصادرات
        
    • بمناطق تجهيز الصادرات
        
    • ومناطق لتجهيز الصادرات
        
    • ومناطق التجهيز لأغراض التصدير
        
    • المناطق الحرة للصناعة والتسويق
        
    Women have been disproportionally affected by job losses in export processing zones and in the tourism sector. UN وتأثرت النساء بشكل متفاوت من جراء فقدان الوظائف في مناطق تجهيز الصادرات وفي القطاع السياحي.
    In addition, it analyses general policies formulation and implementation in the context of export processing zones in Mauritius. UN وباﻹضافة الى ذلك فهي تحلل صوغ وتنفيذ السياسات العامة في سياق مناطق تجهيز الصادرات في موريشيوس.
    How to revitalize FDI in export processing zones (EPZs). UN كيفية تنشيط الاستثمار الأجنبي المباشر في مناطق تجهيز الصادرات.
    Formerly World export processing zones Association. UN ابقاً، الرابطة العالمية لمناطق تجهيز الصادرات.
    It was suggested that policies that stimulate growth and diversification, exports, export processing zones and better infrastructure could be considered. UN واقتُرح النظر في اعتماد سياسات تشجع النمو والتنوع والتصدير وإنشاء مناطق لتجهيز الصادرات وتحسين الهياكل الأساسية.
    2. Foreign direct investment and export processing zones UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر ومناطق تجهيز الصادرات
    export processing zones (EPZs) are customs-free areas in which domestic and foreign firms engage in export-oriented activities. UN إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير.
    This is also true with the increased flow of young women to export processing zones. UN وهذا صحيح أيضاً بتزايد تدفق الشابات إلى مناطق تجهيز الصادرات.
    Workers in the export processing zones (EPZs) are another category of workers who though covered under the relevant employment and wages legislations, inspection has been difficult. UN والعمل في مناطق تجهيز الصادرات فئة أخرى من العمل يصعب تفتيشها رغم أنها مشمولة بتشريعات العمالة والأجور ذات الصلة.
    In reply to the ICFTU's observation, the Government stated that the situation changed some years ago in both the public and private sectors, including the situation of women employed in export processing zones. UN ومن منطلق الرد على ملاحظة الاتحاد، صرحت الحكومة بأن هذا الوضع قد تغير منذ بضع سنوات، سواء بالقطاع العام أم الخاص، بما في ذلك وضع النساء العاملات في مناطق تجهيز الصادرات.
    Today, export processing zones present a symbol of hostility towards trade unions, even in democratic countries. UN وفي الوقت الحاضر تمثل مناطق تجهيز الصادرات رمزا من رموز العداء تجاه نقابات العمال، حتى في البلدان الديمقراطية.
    :: To strengthen the human and labour rights of migrant women, women working on farms and in agricultural export processing zones UN :: تعزيز حقوق الإنسان والحق في العمل للمرأة المهاجرة، والعاملة في المزارع وفي مناطق تجهيز الصادرات الزراعية
    :: Women working in export processing zones where workers' rights are limited UN :: النساء اللائي يعملن في مناطق تجهيز الصادرات وهي مناطق تتدنى فيها حقوق العمال؛
    Of the enterprises set up by investors from other developing countries in the export processing zones of the Philippines, Malaysia and Sri Lanka, 86 per cent were joint ventures with local investors. UN وقد كانت نسبة ٦٨ في المائة من المؤسسات التي أقامها مستثمرون من بلدان نامية أخرى في مناطق تجهيز الصادرات في الفلبين وماليزيا وسري لانكا مؤسسات مشتركة مع مستثمرين محليين.
    One might envisage the inclusion in such programmes of the organization of meetings between investors in developing countries and representatives of the export processing zones. UN وفي مثل هذه البرامج يمكن التفكير في تنظيم لقاءات بين المستثمرين من البلدان النامية وممثلي مناطق تجهيز الصادرات.
    UNCTAD should support the regional associations of export processing zones in identifying new projects. UN وعلى اﻷونكتاد أن يدعم رابطات مناطق تجهيز الصادرات الاقليمية لتحديد مشاريع جديدة.
    Special attention should be given for workers at export processing zones, who are mostly women under 30 years of age. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمال في مناطق تجهيز الصادرات ومعظمهم من النساء دون سن الثلاثين عاما.
    Formerly World export processing zones Association. UN ابقاً، الرابطة العالمية لمناطق تجهيز الصادرات.
    As noted earlier, exports can be promoted indirectly through the establishment of science parks or export processing zones. UN وكما ذُكر في موضع سابق، يمكن ترويج الصادرات بشكل غير مباشر من خلال إقامة حدائق علم أو مناطق لتجهيز الصادرات.
    In the past the court has determined disputes related to trade unions, individual workers from major and minor employers including the Government, export processing zones and individuals. UN وفي الماضي، بتَّت المحكمة المنازعات ذات الصلة بنقابات العمال، وفرادى العمال مع كبار وصغار أرباب الأعمال بما في ذلك الحكومة، ومناطق تجهيز الصادرات والأفراد.
    She noted that different forms of clusters could exist, ranging from informal clusters to export processing zones. UN وأشارت إلى إمكان وجود أشكال مختلفة من التكتلات، بدءً بالتكتلات غير الرسمية وانتهاءً بمناطق تجهيز الصادرات.
    Such approaches have led to the conversion of their lands into commercial monocrop agriculture and forest plantations, mines, export processing zones or dumping sites for nuclear wastes. UN وأدت هذه النهج إلى تحويل أراضيها إلى مناطق مخصصة لزراعة المحاصيل التجارية ذات الغلة الواحدة، ومزارع حرجية ومناجم ومناطق لتجهيز الصادرات ومواقع للتخلص من النفايات النووية.
    9. CLADEM reported that a higher proportion of women than men are subjected to compulsory HIV tests, especially in the free trade and export processing zones and in the tourist industry. UN 9- وأفادت لجنة أمريكا اللاتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة أن نسبة النساء اللاتي تخضعن للفحص الإلزامي المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية هي أكبر من نسبة الذكور، ولا سيما في مناطق التجارة الحرة ومناطق التجهيز لأغراض التصدير وفي قطاع صناعة السياحة.
    In 2005 the Ministry of Labour and Social Security and the Ministry of Economic Affairs consolidated their supervision of firms in free zones and inward processing warehouses (DPA), through a memorandum of understanding and an initiative to strengthen coordination of the respective work, with the aim of guaranteeing fulfilment of the rights and obligations established in the export processing zones Act. UN قامت وزارة العمل والضمان الاجتماعي ووزارة الاقتصاد، خلال سنة 2005، بتوحيد الإشراف على مؤسسات المناطق الحرة والمستودعات، من خلال مذكرة تفاهم ومبادرة لدعم تنسيق العمل، بغرض ضمان إعمال الحقوق وتنفيذ الالتزامات المقررة في قانون المناطق الحرة للصناعة والتسويق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more