"exportable" - Translation from English to Arabic

    • القابلة للتصدير
        
    • التصديرية
        
    • يمكن تصديرها
        
    • القابل للتصدير
        
    ITC therefore had to revise the project to help improve the quality and volume of exportable goods. UN لذلك تعين على المركز تنقيح المشروع للمساعدة في تحسين جودة وكمية البضائع القابلة للتصدير.
    They can help balance trade deficits by reducing imports and generating surplus exportable crops. UN ويمكنهما المساعدة في تصحيح العجز التجاري بخفض الواردات وتوليد فائض من المحاصيل الزراعية القابلة للتصدير.
    The sudden sharp rise in oil prices and the recent drop in the price of exportable raw materials have significantly affected the economic and social situation in non-oil-producing countries. UN والارتفاع الحاد المفاجئ في أسعار البترول والانخفاض مؤخرا في أسعار المواد الخام القابلة للتصدير أثّرا تأثيراً كبيرا في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلدان غير المنتجة للبترول.
    Technical and financial support for LDCs such as Lesotho is essential to enable them to expand production of exportable commodities. UN وتوفير الدعم التقني والمالي لأقل البلدان نمواً مثل ليسوتو أساسي لتمكينها من توسيع إنتاج السلع الأساسية التصديرية.
    Depending on the ownership agreement between the participating countries, the host country could thus acquire a potentially exportable commodity. UN وتبعاً لاتفاق الملكية المبرم بين البلدان المشارِكة، يمكن بالتالي أن يقتني البلد المضيف سلعة يمكن تصديرها.
    Promoting energy efficiency can also drive the development of exportable energy efficient technologies. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز كفاءة الطاقة أيضا إلى دفع تطوير تكنولوجيات كفاءة الطاقة القابلة للتصدير.
    The increase in prices did not cover the whole range of Africa's exportable commodities. UN ولم تشمل زيادة اﻷسعار المجموعة الكاملة من سلع أفريقيا اﻷساسية القابلة للتصدير.
    Exports in modern exportable business and ICT services have outpaced other services. UN وقد فاق نمو الصادرات من الخدمات التجارية الحديثة القابلة للتصدير وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نمو الصادرات من الخدمات الأخرى.
    Exports in modern exportable business and information and communications technology services have outpaced other services. UN وقد تجاوزت الصادراتُ الحديثة القابلة للتصدير من خدمات الأعمال التجارية وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات غيرَها من الخدمات.
    Means proposed to reach this goal are diversification, access, recognition, promotion and strengthening of the internal market, export promotion and opening of markets and development of exportable output with added value. UN الوسائل المقترحة لبلوغ هذا الهدف هي التنويع، والنفاذ، والاعتراف، والتعزيز، والتقوية فيما يختص بالسوق الداخلية، وتشجيع التصدير وفتح الأسواق وتنمية النواتج ذات القيمة المضافة القابلة للتصدير.
    In that way, efficient producer countries will have the necessary guarantees for investments to ensure a considerable increase in world production and exportable supply. UN وعلى هذا النحو ستحصل البلدان المنتجة على الضمانات اللازمة للاستثمارات لكفالة حدوث زيادة كبيرة في الإنتاج العالمي والإمدادات القابلة للتصدير.
    35. Doubts have also been cast on whether calculations of the domestic content of exportable goods are accurate and valid. UN 35- وأثيرت الشكوك أيضاً حول مدى دقة وصحة الحسابات المتصلة بالمحتوى المحلي للسلع القابلة للتصدير.
    C. Development of capacity for exportable health services: comparative experience of export strategies in this sector UN جيم- تطوير القدرة على توفير الخدمات الصحية القابلة للتصدير: تجربة مقارنة للاستراتيجيات التصديرية في هذا القطاع
    One decision dealt with the elaboration of an UNCTAD-wide, integrated country-level programme for the least developed countries to assist them in building their supply capacity of exportable goods and services. UN ويعالج أحد المقررات إنشاء برنامج متكامل على الصعيد القطري وفي أرجاء اﻷونكتاد ﻷقل البلدان نموا لمساعدتها في بناء قدرتها على عرض السلع والخدمات القابلة للتصدير.
    The least developed countries needed to produce more exportable goods, including not merely primary commodities but also manufactured goods, and consequently they must foster diversification. UN فأقل البلدان نموا تحتاج ﻹنتاج المزيد من السلع القابلة للتصدير والتي لا تشمل السلع اﻷولية وحدها بل أيضا السلع المصنعة ويجب عليها بالتالي تعزيز التنوع.
    It is therefore looking to economic integration and cooperation with developing countries, at the regional level and worldwide, for better prospects of expanding its market and diversifying its exportable output. UN ومن ثم، تسعى تونس من خلال التكامل والتعاون الاقتصاديين مع البلدان النامية، على الصعيدين الاقليمي والعالمي، إلى زيادة فرص توسيع أسواقها وتنويع منتجاتها القابلة للتصدير.
    The situation of the landlocked developing countries among the least developed countries is further exacerbated by the high costs associated with the production and transportation of their exportable commodities and their difficulty in maintaining the tight delivery schedules demanded by the global market. UN إن الحالة في البلدان النامية غير الساحلية التي هي من بين أقل البلدان نموا تزداد تفاقما بسبب ارتفاع التكاليف المتصلة بإنتاج ونقل سلعها القابلة للتصدير والصعوبـــة التي تواجهها فـــي الحفاظ على مواعيد التسليم المشددة التي تتطلبها اﻷسواق العالمية.
    Furthermore, the developed countries had to understand that the very survival of millions of people and the political and social stability of the developing countries depended on the stability and equity of the prices of their exportable products. UN وعلاوة على ذلك، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفهم أن بقاء الملايين من البشر والاستقرار السياسي والاجتماعي للبلدان النامية يتوقفان على استقرار وعدالة أسعار منتجاتها التصديرية.
    Depending on the ownership agreement between the participating countries, the host country would thus acquire a potentially exportable commodity. UN وتبعاً لاتفاق الملكية المبرم بين البلدان المشارِكة، سيقتني البلد المضيف بالتالي سلعة يمكن تصديرها.
    48. As a result of the economic pressures and the additional difficulties in the international trade in sugar, Cuba's principal source of income, the country finds itself obliged to place all its exportable production on the residual market, where it fetches roughly half what it is traded for on the principal markets. UN ٤٨ - ونتيجة للضغوط الاقتصادية والمصاعب الدولية التي تتعرض لها تجارة السكر الدولية، وهو المصدر اﻷساسي لدخل البلد، اضطرت كوبا إلى وضع كل إنتاجها القابل للتصدير في السوق المتبقي حيث تحصل على سعر يساوي ٥٠ في المائة تقريبا من السعر الذي يجري به التعامل في اﻷسواق الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more