"exported goods" - Translation from English to Arabic

    • السلع المصدرة
        
    • البضائع المصدرة
        
    • البضائع المستورَدة
        
    Licensing procedures were approved, as well as a set of safeguards to ensure that exported goods were used only for the purpose stated. UN وتم إقرار إجراءات إصدار التراخيص، بالإضافة إلى مجموعة من الضمانات التي تكفل عدم استخدام السلع المصدرة إلا في الأغراض المعلن عنها.
    The Department also requires entries for exported goods, which are sealed and shipped under Customs supervision. UN وتطلب الإدارة أيضا تدوين السلع المصدرة المختومة والمشحونة تحت إشراف الجمارك.
    (iii) The Secretary-General receives authenticated confirmation that the exported goods concerned have arrived in Iraq; UN ' ٣` أن يتلقى اﻷمين العام تأكيدا موثقا بأن السلع المصدرة المعنية قد وصلت إلى العراق؛
    The Territory's GDP will also be affected, since this industry accounts for more than $1 billion in exported goods. UN وسيتأثر كذلك الناتج المحلي الإجمالي للإقليم لأن هذه الصناعة تساهم بما تزيد قيمته عن 1 بليون دولار من البضائع المصدرة.
    Five claimants seek compensation for the loss of governmental export incentives that they allegedly did not receive because the exported goods were lost or destroyed in transit to Kuwait and were not paid for by the buyer. UN 147- يلتمس خمسة من أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بفقدان حوافز تصدير حكومية قيل إنهم لم يتلقوها لأن البضائع المصدرة فقدت أو أتلفت أثناء مرورها العابر إلى الكويت ولم تدفع الجهة المشترية تكلفتها.
    The increase in unemployment, the drop in commodity prices, the reduced demand for exported goods and the drop in remittances, among other factors, are drawing millions more people into the grip of poverty, hunger and suffering. UN وتفشِّي البطالة، وانخفاض أسعار السلع، وتضاؤل الإقبال على البضائع المستورَدة وانخفاض التحويلات المالية، بين عوامل أخرى، ألقت بالمزيد من ملايين الناس في قبضة الفقر والجوع والمعاناة.
    (iii) The Secretary-General receives authenticated confirmation that the exported goods concerned have arrived in Iraq; UN ' ٣` أن يتلقى اﻷمين العام تأكيدا موثقا بأن السلع المصدرة المعنية قد وصلت إلى العراق؛
    The proviso for the forfeiture of goods applies as well as to exported goods contrary to any restriction or prohibition by virtue of any enactment in force. UN وينطبق الحكم المتعلق بمصادرة السلع كذلك على السلع المصدرة بصورة مخالفة لأية تدابير حظر أو قيود مفروضة بموجب أية عملية إنفاذ سارية المفعول.
    No payments can be made until the independent inspection agents provide the Secretary-General with authenticated confirmation that the exported goods concerned have arrived in Iraq. UN ولا تُدفع أي مبالغ قبل أن يحصل اﻷمين العام من وكلاء التفتيش المستقلين على تأكيد موثق لوصول السلع المصدرة المعنية إلى العراق.
    3. That the exported goods are furnished against foreign currency convertible within three months of the date of shipment. UN 3 - توريد السلع المصدرة بعملة أجنبية قابلة للتحويل خلال ثلاثة أشهر من تاريخ الشحن.
    Under the new pressures, interest-rate subsidies have largely been phased out of the OECD Arrangement, although countries can still provide subsidies indirectly by using official development assistance (ODA) to cover part of the cost of the exported goods. UN وفي إطار الضغوط الجديدة، ألغيت إعانات سعر الفائدة تدريجيا من الترتيب الذي اعتمدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، رغم أنه مازال بوسع البلدان أن تقدم إعانات غير مباشرة عن طريق استخدام المساعدة الانمائية الرسمية لتغطية جزء من تكاليف السلع المصدرة.
    In assessing the impact of the proposed export on the importing country and the risk that exported goods might be diverted to an undesirable end-user, the risk of the arms being re-exported or diverted to terrorist organisations is considered. UN وعند تقييم أثر عملية التصدير المقترحة على البلد المستورد والخطر المتمثل في احتمال تحويل السلع المصدرة إلى مستخدم نهائي غير مرغوب فيه، يولى الاعتبار للخطر المتمثل في إمكانية إعادة تصدير الأسلحة أو تحويل وجهتها لتصل إلى منظمات إرهابية.
    Dependent on a small number of commodities for its income, Africa owes it to itself to diversify its production and its exports to permit the economies of the African States to absorb without great damage the impact of price fluctuations in exported goods and of the terms of trade. UN وافريقيا، إذ تعتمد في مدخولها على عدد صغير من السلع اﻷساسية، مدينة لنفسها بتنويع انتاجها وصادراتها لتمكن اقتصادات الــدول اﻷفريقية مــن القـيام، دون ضــرر كبيـر، بامتصاص اﻷثر المترتب على تذبذب أسعار السلع المصدرة وعلى معدلات التبادل التجاري.
    8. Action to enforce export controls is carried out by Austrian customs by means of risk-based, ex - post controls of exported goods and exporters. UN 8 - تضطلع الجمارك النمساوية بالإجراءات الرامية إلى إنفاذ الضوابط على الصادرات عبر رقابة لاحقة تفرض على السلع المصدرة والمصدرين وتقوم على تقدير المخاطر.
    In his introductory statement, Mr. Wiig said that countries should specialize according to their comparative advantages; however, there were both economic and political reasons for diversification, such as protection from price fluctuations for exported goods. UN 2- وقال السيد فيغ في بيانه الافتتاحي إنَّ البلدان ينبغي أن تتخصص حسب ميزاتها النسبية، ومع ذلك هناك أسباب اقتصادية وسياسية معاً لاعتماد التنويع، منها على سبيل المثال الحماية من تقلبات أسعار السلع المصدرة.
    49. Pursuant to the programme the Secretary-General was requested to use the funds deposited in the Iraq Account to finance humanitarian contracts provided that (a) each export of goods was at the request of the Government of Iraq, (b) the Government of Iraq effectively guaranteed their equitable distribution, and (c) the Secretary-General received authenticated confirmation that the exported goods concerned had arrived in Iraq. UN 49 - وطُلب إلى الأمين العام في إطار البرنامج أن يستخدم المبالغ المودعة في حساب العراق من أجل تمويل عقود شراء المستلزمات الإنسانية شريطة: (أ) أن تتم كل عملية تصدير للسلع بناء على طلب حكومة عراق، (ب) أن تضمن حكومة العراق توزيع تلك السلع على نحو عادل، (ج) أن يتلقى الأمين العام تأكيدا موثقا على وصول السلع المصدرة المعنية إلى العراق.
    In particular, when exported goods are in transit in a third country, the customs authorities in the country of transshipment usually do not issue the required documentary evidence. UN فبصفة خاصة، عندما تمر البضائع المصدرة مرورا عابرا في بلد ثالث فإن السلطات الجمركية في بلد تعقيب الشحن لا تصدر عادة اﻷدلة الوثائقية المطلوبة.
    In assessing the impact of the proposed export on the importing country and the risk that exported goods might be delivered to an undesirable end-user, the risk of the arms being re-exported or delivered to terrorist organizations is taken into account. UN ولدى تقدير أثر التصدير المقترح على البلد المستورد والخطر الكامن في احتمال تسليم البضائع المصدرة إلى مستعمل نهائي غير مرغوب فيه، يؤخذ في الاعتبار خطر الأسلحة التي يعاد تصديرها أو تسليمها إلى المنظمات الإرهابية.
    Almost all practices, acts or behaviour in section D, paragraph 4, of the Set are covered by this provision except point (c) (mergers) to which chapter VI of the Act applies and except where the territorial scope of the Act does not make this possible (point (d), price fixing for exported goods). UN وتكاد جميع هذه الممارسات أو اﻷفعال أو التصرفات الواردة في الفقرة ٤ من القسم دال من مجموعة المبادئ والقواعد تكون مشمولة بهذا الحكم باستثناء البند )ج( )الاندماجات( الذي يسري عليه الفصل السادس من القانون وباستثناء الحالات التي لا يتيسر فيها ذلك بسبب النطاق الاقليمي للقانون )البند )د(، تحديد أسعار البضائع المصدرة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more