"exported to" - Translation from English to Arabic

    • المصدرة إلى
        
    • تصديرها إلى
        
    • التي يصدرها إلى
        
    • يصدر إلى
        
    • تصدر إلى
        
    • تصديره إلى
        
    • الذي يُصدّر إلى
        
    • تُصدر إلى
        
    • المصدر إلى
        
    • تصدر الى
        
    • لتصديرها إلى
        
    • المصدﱠرة الى
        
    • تصدَّر إلى
        
    • صدرت إلى
        
    • صدّر إلى
        
    Additional costs also arise with goods exported to Jordan. UN وتنشأ تكاليف إضافية في حالة البضائع المصدرة إلى اﻷدرن.
    The Panel notes the potential risk that military goods and services exported to the Sudan may be diverted to the embargoed states of Darfur. UN ويشير الفريق إلى خطر تحويل مسار السلع والخدمات العسكرية المصدرة إلى السودان إلى ولايات دارفور المفروض عليها الحظر.
    The drugs are processed at factories in Nairobi before being exported to London. UN ويتم تجهيز هذه المخدرات في مصانع الأدوية بنيروبي قبل تصديرها إلى لندن.
    France responded in February 2013 that the anti-tank missiles had been produced in France and exported to various countries, but not to Libya. UN وأجابت فرنسا في شباط/فبراير 2013 أن قذائف MILAN أُنتجت في فرنسا وجرى تصديرها إلى بلدان مختلفة، لكن ليس إلى ليبيا.
    48. On the other hand, after the presentation of the previous report and very much in line with its recommendations, the Russian Federation announced that it would eliminate the price subsidies for energy exported to Belarus (including natural gas). UN 48- ومن جهة أخرى، أعلن الاتحاد الروسي، عقب عرض التقرير المذكور، وعلى نحو يتوافق توافقاً تاماً مع التوصيات الواردة فيه، أنه سيلغي دعمه لأسعار منتجات الطاقة التي يصدرها إلى بيلاروس (بما في ذلك الغاز الطبيعي).
    The main crops are fruit and vegetables, which are produced mostly for local consumption, although some are exported to the United States Virgin Islands. UN والمحاصيل الرئيسية هي الفواكه والخضراوات، التي تُنتج في الأغلب للاستهلاك المحلي ولو أن بعضها يصدر إلى جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    The volumes of second-hand electronics products and e-waste that are exported to developing countries, where metal recovery takes place without formal treatment facilities, pose important health and environmental challenges. UN كما تشكل كميات المنتجات الإلكترونية المستعملة، والنفايات الإلكترونية التي تصدر إلى البلدان النامية حيث تستعاد المعادن بدون مرافق معالجة رسمية، مما يشكل تحديات صحية وبيئية هامة.
    Rock lobster is sustainably fished and exported to the United States, Japanese and Australian markets. UN ويجري الصيد المستدام لجراد بحر الصخور وتم تصديره إلى أسواق الولايات المتحدة واليابان وأستراليا.
    In this context, we cannot overlook the fact that the permanent members of the Security Council are continuing to supply the highest proportion of the conventional weapons exported to the developing countries. UN وفي هذا السياق، ليس في وسعنا أن نتغاضي عن أن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يواصلون توريد أعلى نسبة من اﻷسلحة التقليدية المصدرة إلى البلدان النامية.
    The machine exported to the Islamic Republic of Iran had only a single rotating axis control but, according to the company, software can be installed to upgrade the machine and allow for three rotating axes control. UN أما الآلة المصدرة إلى جمهورية إيران الإسلامية فلم يكن بها سوى محور واحد دوار للتحكم، لكن وفقا للشركة، يمكن استخدام برامجيات لتطوير الآلة بما يسمح بتركيب ثلاثة محاور دوارة للتحكم.
    Increasing quantities of lead battery scrap are reportedly being exported to developing countries for recycling as stricter regulations to safeguard the environment and worker health and safety are introduced in the industrialized countries. UN ويبدو أن كمية نفايات المدخرات الرصاصية المصدرة إلى البلدان النامية ﻹعادة تدويرها ازدادت كلما فرضت البلدان الصناعية معايير متشددة لحماية البيئة وصحة العمال وسلامتهم.
    (i) the unit quantity and monetary amount of raw materials, fuels, and finished goods exported to the Party by developing countries in each year during the period 2000 through 2012; UN `1` كمية الوحدات والمبالغ النقدية للمواد الخام والمحروقات والسلع المجهزة المصدرة إلى الطرف من البلدان النامية في كل سنة أثناء الفترة من عام 2000 وحتى 2012؛
    amounts of ozone-depleting substances destroyed, used for feedstock, imported from and exported to parties and non-parties, and imports and exports of recycled substances. UN كميات المواد المستنفدة للأوزون التي جرى تدميرها أو استخدامها كمواد وسيطة أو استيرادها من أو تصديرها إلى الأطراف وغير الأطراف، وكذلك الواردات والصادرات من المواد المعاد تدويرها.
    The main challenge is to find technical solutions in accordance with the provisions of the ITU Radio Regulations without the use of technologies that are restricted from being exported to Cuba. UN ويكمن التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية تتسق مع أحكام أنظمة الإذاعة اللاسلكية للاتحاد دون استخدام تكنولوجيا من التكنولوجيات التي فرضت قيود على تصديرها إلى كوبا.
    47. Food safety is an increasingly important aspect of quality infrastructure development, for imported and locally produced products in local markets as well as for products to be exported to external markets. UN 47 - وتُعد سلامة الأغذية جانبا متزايد الأهمية من تنمية البنية التحتية للجودة، بالنسبة للمنتجات المستوردة والمحلية الصنع في الأسواق المحلية وبالنسبة للمنتجات التي سيتم تصديرها إلى الأسواق الخارجية.
    13. Decides that the arms embargo on Eritrea shall not apply to protective clothing, including flak jackets and military helmets, temporarily exported to Eritrea by United Nations personnel, representatives of the media and humanitarian and development workers and associated personnel for their personal use only; UN 13 - يقرر أن حظر الأسلحة المفروض على إريتريا لا يسري على الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى إريتريا بصورة مؤقتة موظفو الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية والموظفون المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فحسب؛
    A large proportion of it was exported to countries outside the Soviet Union. UN وبلغت قيمة الإنتاج بلايين الدولارات الأمريكية وهناك جزء كبير منه يصدر إلى بلدان بعيدة.
    It was noted that SMEs in the United Republic of Tanzania exported to countries such as Kenya, Malawi and Zambia. UN ولُوحظ أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في جمهورية تنزانيا المتحدة تصدر إلى بلدان مثل كينيا وملاوي وزامبيا.
    28. The Group concluded that Ivorian rough diamonds were being exported to Ghana and Mali in violation of the United Nations embargo. UN 28 - وخلص الفريق إلى أن الماس الأيفوري الخام يجري تصديره إلى غانا ومالي، انتهاكاً للحظر الذي فرضته الأمم المتحدة.
    Fisheries are underdeveloped, with commercial fishing accounting for only a third of the total catch, most of it tuna exported to Japan. UN ويعاني قطاع صيد الأسماك من التخلّف، إذ يمثّل صيد الأسماك التجاري الثلث من مجموع كمية المصيد فقط، ومعظمه من سمك التونة الذي يُصدّر إلى اليابان.
    Her Majesty's Revenue and Customs is also alert to the risk of controlled goods being exported to known diversionary destinations and, on the basis of good quality information, will intercept goods that are likely to be illegally diverted to Iran. UN ولا يفوت الهيئة أن السلع الخاضعة للمراقبة قد تُصدر إلى وجهات تمويهية معروفة، ولذلك فهي على أهبة الاستعداد لأن تقوم، بناء على معلومات جيدة، باعتراض السلع المحتمل تحويلها إلى إيران بطريقة غير قانونية.
    The Panel recommends no compensation for amounts due for calcium carbide exported to Iraq. UN 427- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن المبالغ المستحقة عن كاربيد الكالسيوم المصدر إلى العراق.
    Payment of interest bank credits used for production of goods, which should be exported to the former Yugoslavia - - UN دفع الفوائد عن ائتمانات المصارف المستخدمة من أجل انتاج السلع، التي ينبغي أن تصدر الى يوغوسلافيا السابقة
    In addition, the Consortium states that the plant, machinery and equipment used on the six completed projects remained in Iraq until it could be deployed for use on future projects in Iraq or exported to Turkey. UN وبالإضافة إلى ذلك، يذكر الكونسورتيوم أن المصنع والآلات والمعدات المستخدمة في المشاريع المنجزة الستة ظلت في العراق إلى أن يتسنى توزيعها لاستخدامها في المشاريع القادمة في العراق أو لتصديرها إلى تركيا.
    Increasing quantities of waste lead batteries are being exported to developing countries for recycling. UN وتتزايد كميات نفايات البطاريات الرصاصية المصدﱠرة الى البلدان النامية بغرض اعادة التدوير.
    It is unacceptable that the worst pesticides, which have long been forbidden for use in North America and Europe, continue to be exported to countries in the South, where often women are employed as pesticide sprayers. UN فليس من المقبول أن تكون أنواع مبيدات الآفات المحظورة منذ زمن طويل في أمريكا الشمالية وأوروبا ما زالت تصدَّر إلى بلدان الجنوب، حيث تُستخدم النساء غالبا لرش المبيدات.
    I. Armoured combat vehicles: 108 MBTs M60A30OE were exported to Egypt. UN الفئة الأولى: مركبات القتال المصفحة: 108 منها من طراز MBT و M60 A 300 E صدرت إلى مصــر.
    Noting also that the Russian Federation had in 2009 exported to Kazakhstan, a State not party to the Copenhagen Amendment to the Protocol in that year, 70.2 metric tonnes of hydrochlorofluorocarbons and that the export of those substances placed the party in non-compliance with Article 4 of the Protocol, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي صدّر إلى كازاخستان، وهي دولة لم تكن طرفاً في تعديل كوبنهاجن للبروتوكول في تلك السنة، 70.2طناً مترياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2009 وأن تصدير هذه المواد يجعل الطرف في حالة عدم امتثال للمادة 4 من البروتوكول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more