"exporting state" - Translation from English to Arabic

    • الدولة المصدرة
        
    • المُصدر
        
    • دولة مصدرة
        
    • الدولة المصدّرة قد
        
    • للدولة المصدرة
        
    • في الدولة المصدِّرة
        
    Victims should have access to administrative and judicial proceedings in the exporting State. UN ويجب أن يكون في مقدور الضحايا مباشرة الإجراءات الإدارية والقضائية المعمول بها في الدولة المصدرة.
    The discharge of these obligations includes notification of the original exporting State of the intention to retransfer. UN وتنفيذ هذه الالتزامات يشمل إخطار الدولة المصدرة الأصلية بنيَّة إعادة النقل.
    Clearly, the supply reflected only the exporting State's and Iraq's interests, not those of the organization. UN ومن الواضح أن التوريد إنما يعكس مصالح الدولة المصدرة ومصالح العراق، لا مصالح المنظمة.
    The authorities in the exporting State should be able to request a copy of the landing permit or certificate from the authorities in the importing State indicated in end-user documentation. UN وينبغي أن يكون في استطاعة سلطات البلد المُصدر أن تطلب نسخة من إذن الهبوط أو شهادة صادرة عن سلطات البلد المستورد المشار إليه في الوثائق المتعلقة بالمستعمل النهائي.
    Victims should have access to administrative and judicial procedures of the exporting State. UN كما يجب أن تتاح للضحايا إمكانية اللجوء إلى الإجراءات الإدارية والقضائية في الدولة المصدرة.
    The exporting State informs the Committee that the exporter requests payment from the Iraq account. UN تقوم الدولة المصدرة بإخطار اللجنة بأن المصدر يطلب الدفع من حساب العراق.
    The exporting State submits an application for approval by the Committee under its no-objection procedure. UN تقدم الدولة المصدرة طلبا لكي تعتمده اللجنة بموجب إجراء عدم الاعتراض.
    112. Victims should have access to administrative and judicial proceedings in the exporting State. UN 112- ويجب أن تتاح للضحايا إمكانية اللجوء إلى إجراءات إدارية وقضائية في الدولة المصدرة.
    Iraq, both as importer and the exporting State, will be required to give advance notice of its acquisition of items covered by the plans. UN وسوف يطلب إلى العراق، بوصفه مستوردا، وإلى الدولة المصدرة كذلك تقديم إشعار مسبق بحصول العراق على المواد التي تغطيها تلك الخطط.
    The exporting State notifies the Committee. UN تقوم الدولة المصدرة بإخطار اللجنة.
    In addition, there are outright bans on the export of these wastes if the exporting State " has reason to believe the wastes in question will not be disposed of in an environmentally sound manner. " UN يضاف إلى ذلك أن هناك حظراً صريحاً على تصدير هذه النفايات إذا كانت الدولة المصدرة " لديها ما يدعو إلى الاعتقاد بأن النفايات المعنية لن يتم التخلص منها بصورة سليمة بيئياً. "
    4. If the experts determine that the exporting State or Iraq has not provided the additional information within the period set out in paragraph 3 above, the application will not proceed further until the necessary information has been provided. UN 4 - إذا انتهى الخبراء إلى أن الدولة المصدرة أو العراق لم تقدم المعلومات الإضافية في غضون الفترة المحددة في الفقرة 3 أعلاه، لا يتخذ أي إجراء آخر بشأن الطلب لحين تقديم المعلومات اللازمة.
    4. If the experts determine that the exporting State or Iraq has not provided the additional information within the period set out in paragraph 3 above, the application will not proceed further until the necessary information has been provided. UN 4 - إذا انتهى الخبراء إلى أن الدولة المصدرة أو العراق لم تقدم المعلومات الإضافية في غضون الفترة المحددة في الفقرة 3 أعلاه، لا يتخذ أي إجراء آخر بشأن الطلب لحين تقديم المعلومات اللازمة.
    9. Australia fully complies with third-party transfer undertakings and obligations provided to the original exporting State. UN 9 - وتلتزم أستراليا التزاما كاملا بالتعهدات والالتزامات المتعلقة بالنقل إلى طرف ثالث التي قُدمت إلى الدولة المصدرة الأصلية.
    In some cases, these also reflect the standards of multilateral export control arrangements to which that State subscribes, as well as those that address the exporting State's assessment concerning the implication of such transfers for international and regional security. UN وفي بعض الحالات، تعكس هذه العمليات أيضا معايير الترتيبات المتعددة الأطراف للرقابة على التصدير التي تتعهد بها الدولة، فضلا عن الترتيبات التي تتناول تقييم الدولة المصدرة فيما يتعلق بآثار عمليات النقل هذه على الأمن الدولي والإقليمي.
    Yet, in many countries the implementation of the notification procedure under the Basel Convention relies upon the environmental agency of the exporting State faxing notification and consent forms to the environmental agency of the importing State, with no direct connection to customs agencies and their largely automated data systems for tracking trade. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ إجراءات الإخطار بمقتضى اتفاقية بازل يعتمد في كثير من البلدان على جهاز البيئة في الدولة المصدرة التي تقوم بإرسال الإخطار واستمارات الموافقة بالفاكس إلى جهاز البيئة في البلد المستورد دون أي وصلة مباشرة بأجهزة الجمارك ونظم البيانات المؤتمتة إلى حد كبير فيها لتتبع التجارة.
    The authorities in the exporting State should be able to request a copy of the landing permit or certificate from the authorities in the importing State indicated in end-user documentation. UN وينبغي أن يكون في استطاعة سلطات البلد المُصدر أن تطلب نسخة من إذن الهبوط أو شهادة صادرة عن سلطات البلد المستورد المشار إليه في الوثائق المتعلقة بالمستعمل النهائي.
    Any exporting State must therefore take measures to ensure that its exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to an appropriate system of surveillance and control. UN لذلك يتعين على أي دولة مصدرة لهذه المواد أن تتخذ تدابير تضمن إخضاع صادراتها من المواد والمعدات والتكنولوجيات الحساسة لنظام ملائم لﻹشراف والمراقبة.
    (ii) The exporting State provides an export notification to, and receives the written consent of, the importing Party. UN ' 2` كانت الدولة المصدّرة قد قدمت إخطار تصدير إلى الطرف المستورد واستلمت موافقته الخطية.
    That supply was alleged to constitute for the exporting State a violation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN وزعم أن هذا التوريد يشكل بالنسبة للدولة المصدرة انتهاكا لبرتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأزون().
    Prior authorization issued by the relevant national authorities of the exporting State must be required. UN ولا بد أن يكون الحصول على ترخيص مسبق صادر عن السلطات الوطنية المعنية في الدولة المصدِّرة شرطا إجباريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more