"exposures" - Translation from English to Arabic

    • حالات التعرض
        
    • التعرضات
        
    • من تعرضات
        
    • التعرض للمواد
        
    • التعرُّض
        
    • عمليات التعرض
        
    • أوجه التعرض
        
    • من التعرض
        
    • وحالات التعرض
        
    • والتعرض
        
    • لحالات التعرض
        
    • أنواع التعرض
        
    • حالات التعرّض
        
    • التعرض المتماثل
        
    • التعريض
        
    In addition to in utero exposures, neonates can be further exposed by consuming contaminated breast milk. UN وبالإضافة إلى حالات التعرض داخل الرحم، يمكن أن يتعرض الخدّج لهذه الأخطار نتيجة لرضاعة حليب الأم الملوث.
    Generally speaking, the highest exposures are amongst the working population whether during manufacture of the materials containing asbestos or during installation or demolition. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Potential enhanced exposures and vulnerabilities of children are considered when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    Table 2 shows the trend in the use of diagnostic radiology and the associated exposures. UN 39- يظهر الجدول 2 الاتجاهات في استخدام الإشعاعات للتشخيص وما يقترن بها من تعرضات.
    Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. UN ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، هي تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة.
    Generally speaking, the highest exposures are amongst the working population whether during manufacture of the materials containing asbestos or during installation or demolition. UN وبصفة عامة فإن حالات التعرض العليا تحدث للعمال سواء أثناء تصنيع المواد المحتوية على الأسبست أو أثناء التركيب أو الهدم.
    Medical exposures predominate among peaceful uses of radiation. UN ' 3` حالات التعرض الطبي هي الغالبة في الاستعمال السلمي للإشعاع.
    The aim of the actions in this section is to minimize such exposures and releases by reducing demand for mercury in products and processes. UN وهدف هذا الفرع هو الإقلال إلى الحد الأدنى من حالات التعرض والإطلاق عن طريق خفض الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات.
    The framework sets rules for the allocation of capital to banks' exposures to risks through their lending and other operations. UN ويحدد الإطار قواعد توزيع رؤوس أموال المصارف في حالات التعرض للأخطار عن طريق الإقراض والعمليات الأخرى.
    Everyone is exposed to radiation from natural background sources, and when this is understood, useful perspective is gained in viewing exposures to man-made sources. UN والكل معرض لﻹشعاع من مصادر المحيط الطبيعي، وعندما يفهم هذا اﻷمر نكتسب منظورا مفيدا في مجال دراسة حالات التعرض لمصادر اﻹشعاع الاصطناعية.
    The programme also aims at contributing to international research on the impact of light radiation exposures. UN كما يهدف البرنامج إلى الإسهام في البحوث الدولية بشأن تأثير حالات التعرض الخفيف للإشعاع.
    Potential enhanced exposures and vulnerabilities of children are considered when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    Potential enhanced exposures and vulnerabilities of children are considered when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    Potential enhanced exposures and vulnerabilities of children are considered when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. UN النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية
    137. Improve understanding of the impact of natural disasters on releases of harmful chemicals and resulting human and wildlife exposures, as well as possible measures to mitigate them. UN 137- تحسين فهم آثار الكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية، علاوة على التدابير المحتملة للتخفيف منها.
    Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. UN ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، هي تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة.
    One of the measures of benefits is the prevention of IQ loss by reducing exposures. UN ومن التدابير المفيدة الحيلولة دون فقدان الذكاء بتقليل التعرُّض للزئبق.
    Insert " a " in the title of the table after " exposures " and amend the table as follows: UN تدرج " أ " في عنوان الجدول بعد عبارة " عمليات التعرض " ويعدل الجدول على النحو التالي:
    Direct industrial exposures are expected to be higher than exposures from environmental sources. UN ومن المتوقع أن تكون أوجه التعرض الصناعي المباشر أعلى من التعرض من مصادر بيئية.
    POLICIES TO LIMIT exposures TO MERCURY THROUGH RISK COMMUNICATION UN سياسات للحد من التعرض للزئبق بواسطة الإبلاغ عن المخاطر
    She noted that data on use patterns and exposures had been provided in the African notifications. UN وأشارت إلى أن البيانات عن أنماط الاستخدام وحالات التعرض قد قدمت في الإخطارات الأفريقية.
    Reference levels have also been established to protect against inhalation of mercury metal and ingestion exposures to inorganic mercury compounds. UN كذلك حُدث مستويات مرجعية للحماية من استنشاق فلز الزئبق والتعرض لمركبات الزئبق غير العضوي عن طريق الابتلاع.
    The Committee has conducted a survey of countries world wide to obtain information that would allow comprehensive review of occupational radiation exposures. UN وقد أجرت اللجنة دراسة استقصائية للبلدان على النطاق العالمي من أجل الحصول على معلومات تتيح القيام باستعراض شامل لحالات التعرض المهني لﻹشعاع.
    However, computer models can be used to predict the environmental fate and transport of emitted mercury and to estimate levels in various media and biota, and to estimate possible human exposures. UN بيد أنه يمكن استخدام النماذج الكمبيوترية للتنبؤ بمصير الزئبق المنبعث وانتقاله في البيئة، ولتقدير مستويات هذه المادة في شتى الوسائط والكائنات الحية، وتقدير أنواع التعرض الممكنة لدى البشر.
    The relevance of its work and the need to disseminate its findings quickly were important in the context of the current energy debate; its assessments of potential harm from chronic low-level exposures among large populations affected the evaluation of future energy options. UN وقالت إن أهمية أعمالها والحاجة إلى نشر ما تتوصل إليه من نتائج بسرعة تعتبران على درجة من الأهمية في سياق المناقشة الحالية حول الطاقة؛ فتقديرات الضرر المحتمل من حالات التعرّض المزمنة المتدنية المستوى بين قطاعات عريضة من السكان تؤثر على تقدير خيارات الطاقة في المستقبل.
    Total annual collective effective dose of radiation due to medical exposures (excluding radiotherapy) UN إجمالي الجرعة الإشعاعية الفعالة الجماعية السنوية الناشئة عن التعريض الطبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more