"express appreciation" - Translation from English to Arabic

    • أعرب عن التقدير
        
    • أعرب عن تقديري
        
    • الإعراب عن التقدير
        
    • يعربون عن تقديرهم
        
    • نعرب عن تقديرنا
        
    • نعرب عن التقدير
        
    • الإعراب عن تقديرها
        
    • أعرب عن تقديرنا
        
    • يعرب عن التقدير
        
    • الإعراب عن تقديرهم
        
    • ونعرب عن تقديرنا
        
    • الإعراب عن تقديره
        
    • التعبير عن التقدير
        
    • أعبر عن تقديري
        
    I also express appreciation to the Secretary-General for his briefing. UN كما أعرب عن التقدير للأمين العام على إحاطته الإعلامية.
    In this connection, I would like to express appreciation for the multilateral and bilateral efforts to help Ukraine in achieving this goal. UN وفـي هذا الصدد، أود أن أعرب عن التقدير للجهود المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تبذل لمساعدة أوكرانيا على تحقيق هذا الهدف.
    I should also like to express appreciation to Ambassador Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, for his introductory statement. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لسعادة السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، على بيانه الافتتاحي.
    We would like to express appreciation to the six Presidents for 2008 for their efforts to make progress. UN ونود الإعراب عن التقدير للرؤساء الستة لعام 2008 لما بذلوه من جهود لإحراز تقدُّم.
    3. express appreciation to the Governments, national institutions, experts, representatives of civil society and the Office of the High Commissioner for Human Rights for the successful implementation of those proposals; UN 3- يعربون عن تقديرهم للحكومات، والمؤسسات الوطنية، والخبراء، وممثلي المجتمع المدني، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لما أحرز من نجاح في تنفيذ تلك المقترحات؛
    We also express appreciation of the work carried out by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN كما نعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Let me express appreciation for the spirit of cooperation that continues to prevail in crafting the draft resolution on oceans and the law of the sea. UN اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير لروح التعاون التي لا تزال سائدة في صياغة مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار.
    I cannot fail in my remarks to underscore and express appreciation for the excellent working atmosphere in the First Committee Bureau. UN ولا يفوتني في ملاحظاتي أن أنوه بجو العمل الممتاز في مكتب اللجنة الأولى وأن أعرب عن التقدير لذلك.
    I would like to express appreciation to all Council Presidents for providing their assessments of the work of the Council. UN وأود أن أعرب عن التقدير لجميع رؤساء المجلس على تقديــم تقييماتهم ﻷعمال المجلس.
    In closing, I wish to express appreciation for your continued support and extend to you the Department’s wholehearted commitment to continue working closely with you. UN وختاما، أود أن أعرب عن التقدير لدعمكم المتواصل وأن أجدد لكم التزام اﻹدارة، قلبا وقالبا، بمواصلة العمل الوثيق معكم.
    I also express appreciation for the efforts of the Secretary-General towards strengthening the functions and the role of the United Nations. UN كما أعرب عن التقدير لجهود اﻷمين العام في سبيل تعزيز مهام اﻷمم المتحدة ودورها.
    I must express appreciation to this Assembly for electing Ghana with the highest number of votes to the Council. UN ولا بد لي أن أعرب عن التقدير للجمعية العامة هذه لانتخاب غانا بأكبر عدد من الأصوات لعضوية ذلك المجلس.
    Allow me to express appreciation to His Excellency Mr. Samuel Insanally for his wise and effective guidance during the session just concluded. UN واسمحوا لي أن أعرب عن تقديري لسعادة السيد صمويل إنسانالي، لادارته الحكيمة الفعالة خلال الدورة التي أختتمت منذ وقت قصير.
    Let me also express appreciation to the Governments of Indonesia and Canada for facilitating dialogue on that important cross-cutting subject. UN اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري لحكومتي إندونيسيا وكندا على تيسيرهما الحوار بشأن ذلك الموضوع الشامل.
    It was agreed that it was not necessary to adopt a recommendation but was nevertheless desirable to express appreciation to such a party for complying with the decision of the parties. UN واتُفق على أن اعتماد توصية غير ضروري وإن كان يُحبّذ الإعراب عن التقدير للطرف لامتثاله لمقرر الأطراف.
    1. express appreciation to the Government of Pakistan for hosting the eleventh annual workshop and for the statements made by Mr. Muhammad Raza Hayat Hiraj, the Minister of State for Law, Justice and Human Rights as the representative of the Government of Pakistan; UN 1- يعربون عن تقديرهم لحكومة باكستان لاستضافتها حلقة العمل السنوية الحادية عشرة وللبيان الذي أدلى به السيد محمد رضا حياة حيراج، وزير الدولة لشؤون القانون والقضاء وحقوق الإنسان، ممثلاً لحكومة باكستان؛
    (ii) express appreciation to the Governments of China and India for their contribution of US$2 million each to the Fund; UN `2` نعرب عن تقديرنا لحكومتي الصين والهند لتبرع كل منهما بمبلغ مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الصندوق؛
    We would also like to express appreciation for the excellent work done by your predecessors, Ambassador Kurokochi and Ambassador Vattani in particular. UN كما نود أن نعرب عن التقدير للعمل الممتاز الذي أنجزه خلفاؤكم، لا سيما السفيران السيدة كوروكوتشي والسيد فاتاني.
    52. The Committee also continued to express appreciation for the work of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the Occupied Palestinian Territory. UN 52 - وواصلت اللجنة الإعراب عن تقديرها كذلك لعمل مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    I should also like to express appreciation for the efforts of your two predecessors, the Ambassadors of Sweden and Switzerland, who conducted arduous and intensive consultations to provide the Conference with an agenda and a programme of work. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا لجهود سلفيكم، سفير السويد وسفير سويسرا، اللذين أجريا مشاورات مضنية ومكثفة لتزويد المؤتمر بجدول أعمال وبرنامج عمل.
    26. The Group wishes to express appreciation for the valuable support provided by UNOCI during its mandate. UN 26 - يود الفريق أن يعرب عن التقدير للدعم القيم الذي قدمته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال ولايته.
    :: express appreciation to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Commonwealth Secretariat for co-organizing this Regional Workshop. UN :: الإعراب عن تقديرهم لمفوضية الأمم لحقوق الإنسان وأمانة الكمنولث لاشتراكهما في تنظيم حلقة العمل الإقليمية.
    We also express appreciation to the Governments of China and India for their contribution of US$2 million each to the Fund. UN ونعرب عن تقديرنا أيضاً لحكومتي الصين والهند لتبرع كل منهما بمبلغ مليوني دولار أمريكي للصندوق.
    Her delegation wished to express appreciation to those countries that had made substantial efforts to implement their payment plans. UN ووفد جمهورية كوريا يرغب في الإعراب عن تقديره لتلك البلدان التي بذلت جهودا كبيرة من أجل تنفيذ خططها المتعلقة بالسداد.
    I also wish to express appreciation for the constructive attitude of all the delegations present here who have demonstrated - and this is perhaps most promising - a new preparedness to embark on a full and committed dialogue on the items on the agenda of the Conference. UN وأود أيضاً التعبير عن التقدير للأساليب البناءة التي انتهجها جميع الوفود الحاضرة هنا التي أبدت - وذلك ما يبشر بالكثير - استعدادها للشروع في حوار كامل وملتزم بشأن البنود الواردة في جدول أعمال المؤتمر.
    I would like to express appreciation for the presence of the Ministers for Foreign Affairs of Canada, Ireland, Bangladesh, Sweden, the Netherlands and Sri Lanka here last week. UN وأود أن أعبر عن تقديري لحضور وزراء خارجية كل من كندا وآيرلندا وبنغلاديش والسويد وهولندا وسري لانكا خلال الأسبوع الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more