"express gratitude to" - Translation from English to Arabic

    • أعرب عن امتناني
        
    • أعرب عن الامتنان
        
    • تعرب عن امتنانها
        
    • نعرب عن امتناننا
        
    • يعرب عن امتنانه
        
    • تُعرب عن امتنانها
        
    • والتعبير عن الشكر
        
    • وتوجيه الشكر
        
    • أُعرب عن امتناني
        
    • تقديم الشكر إلى
        
    • اﻹعراب عن الامتنان
        
    Before adjourning the meeting, I would like to express gratitude to our interpreters for their special effort today. UN قبل رفع الجلسة، أود أن أعرب عن امتناني للمترجمين الشفويين لما بذلوه من جهد خاص اليوم.
    I would like to express gratitude to the Security Council for providing us with the comprehensive report on its work over the past year. UN وأود أن أعرب عن امتناني لمجلس الأمن على تقديم التقرير الشامل عن أعماله خلال العام المنصرم.
    I wish to express gratitude to all the delegations that participated actively and constructively in these meetings. UN وأود أن أعرب عن الامتنان لجميع الوفود التي شاركت بشكل نشط وبنَّاء في هذه الاجتماعات.
    I would also like to express gratitude to the six facilitators for their efforts in drafting the resolution. UN كما أود أن أعرب عن الامتنان للميسرين الستة على جهودهم في صياغة مشروع القرار.
    The Commission wished to express gratitude to those Governments that had made contributions to the Seminar and urged them to continue to do so. UN وقال إن اللجنة تود أن تعرب عن امتنانها للحكومات التي قدمت إسهامات من أجل الحلقة الدراسية وحثها على مواصلة ذلك.
    In this regard, we express gratitude to the European Union for the financial assistance granted to ECOWAS for the implementation of this regional mechanism. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن امتناننا للاتحاد اﻷوروبي للمساعدة المالية التي قدمها للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار تنفيذ اﻵلية المذكورة.
    This is no mean feat, and one must at this stage express gratitude to all those who have contributed towards the building of the consensus which is being registered today. UN وهذا ليس عملا عاديا، ويتوجب على المرء في هذه المرحلة أن يعرب عن امتنانه لكل الذين ساهموا في بناء توافق اﻵراء الذي تحقق اليوم.
    The Commission may wish to express gratitude to donor countries for the voluntary contributions made available to UNODC, and to invite Member States to increase the level of extrabudgetary and regular budget resources to enable UNODC to continue to implement its work in the area of countering terrorism. UN 104- ولعلّ اللجنة ترغب في أن تُعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته من تبرعات للمكتب وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مستوى الموارد المقدّمة من خارج الميزانية ومن الميزانية العادية لتمكين المكتب من مواصلة أداء عمله في مجال مكافحة الإرهاب.
    Let me express gratitude to all the delegations that participated in the consultations. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    On behalf of the delegation of Senegal, I wish to express gratitude to you for your wise initiative in having today's discussion focus on assistance in mine action. UN وبالنيابة عن وفد السنغال، أود أن أعرب عن امتناني لكم على مبادرتكم الحكيمة بتركيز مناقشة اليوم على تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    At the same time, I should like to express gratitude to the President of the General Assembly at its fifty-first session, Ambassador Razali Ismail, who made a significant contribution to the successful guidance of that session. UN وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن امتناني للسفير غزالي اسماعيل، رئيس الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، الذي أسهم إسهاما كبيرا في توجيه تلك الدورة بنجاح.
    In the name of the Islamic State of Afghanistan and the victimized Afghan nation, I express gratitude to all those countries that have expressed their concern and disapproval of the occupation of the Afghan capital, Kabul, by the Taliban, and the rule of terror in that city. UN وباسم دولة أفغانستان الاسلامية واﻷمة اﻷفغانية المعذبة، أعرب عن امتناني لجميع البلدان التي عبرت عـــن قلقها ورفضها لاحتلال طالبان للعاصمة اﻷفغانية كابول، ولحكم الارهاب في تلك المدينة.
    I would like, on behalf of my Department, to express gratitude to all media professionals around the world who risk their lives daily to transmit to us the important message of peace, democracy and development. UN وأود بالنيابة عن إدارتي، أن أعرب عن امتناني لجميع المحترفين العاملين في وسائط اﻹعلام في كافة أنحاء العالم والذين يخاطـــــرون بحياتهم يوميا لكي ينقلوا لنا الرسالة الهامة المتمثلة في السلام والديمقراطية والتنمية.
    I should be remiss if I did not express gratitude to all our development partners for the economic, financial and technical support rendered to our country. UN وسأكون مقصرا إذا لم أعرب عن الامتنان لجميع شركائنا في التنمية على ما قدموه لبلادنا من دعم اقتصادي ومالي وتقني.
    In this context, I should like to express gratitude to Mr. Boutros Boutros-Ghali, the United Nations Secretary-General, for his significant personal contribution to the development of the foundations in this extremely important field of international activity. UN وفي هذا المضمار، أود أن أعرب عن الامتنان للسيد بطرس بطرس غالي، أمين عام اﻷمـم المتحدة، ﻹسهامه الشخصي الهام في تطوير القــواعد اﻷساسية في هذا الميدان البالغ اﻷهمية من النشاط الدولي.
    The Commission may wish to express gratitude to donor countries for the voluntary contributions made available to UNODC and to invite Member States to increase the level of extrabudgetary and regular budget resources to enable the Office to continue to implement its work in the area of terrorism prevention. UN 89- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته من تبرعات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مستوى الموارد المقدّمة من خارج الميزانية ومن الميزانية العادية لتمكين المكتب من مواصلة أداء عمله في مجال منع الإرهاب.
    The General Assembly may wish to express gratitude to donor countries for the voluntary contributions made available to UNODC for its counter-terrorism work and to invite Member States to increase the level of extrabudgetary and regular budget resources for the UNODC technical assistance activities in the area of terrorism prevention. UN 93- ولعلّ الجمعية العامة تود أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته للمكتب من تبرعات لكي يقوم بعمله في مجال مكافحة الإرهاب وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة حجم الموارد المخصّصة خارج الميزانية وفي الميزانية العادية لأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في مجال منع الإرهاب.
    We express gratitude to His Excellency Ange Félix Patassé, President of the Central African Republic, for the decisive role he has played throughout the negotiations. UN ونحن نعرب عن امتناننا لصاحب الفخامة أنغي فيلكس باتاسي رئيس جمهورية افريقيا الوسطى، على الدور الحاسم الذي لعبه طوال عملية المفاوضات.
    The Group also wishes to express gratitude to those Member States that hosted the Group’s fact-finding missions: Belgium, Burundi, France, Kenya, Malaysia, Rwanda, South Africa, Uganda, the United Arab Emirates, the United Kingdom, the United Republic of Tanzania and the United States. UN كما يود الفريق أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء التي استضافت البعثات التي أوفدها لتقصي الحقائق، وهي: الإمارات العربية المتحدة، وأوغندا، وبلجيكا، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية جنوب أفريقيا، ورواندا، وفرنسا، وكينيا، وماليزيا، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة الأمريكية.
    The General Assembly may wish to express gratitude to donor countries for the voluntary contributions made available to UNODC, and to invite Member States to increase the level of extrabudgetary and regular budget resources to enable UNODC to continue to carry out its work in the area of countering terrorism. UN 111- ولعلّ الجمعية العامة تودّ أن تُعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته من تبرّعات للمكتب وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مستوى الموارد المقدَّمة من خارج الميزانية وفي إطار الميزانية العادية لتمكين المكتب من مواصلة أداء عمله في مجال مكافحة الإرهاب.
    2. To take note of the contents of the follow-up report on the Status of Development and Modernization in the Arab World, express gratitude to the Secretary-General and affirm that periodic reports on this matter shall be submitted to the Council of the League of Arab States at summit level. UN أخذ العلم بما ورد في تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وتوجيه الشكر للامين العام، والتأكيد على تقديم تقارير دورية في هذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    I also express gratitude to donors who are supporting the consolidated appeal as the basis for emergency programming and fund-raising for 2005. UN كما أُعرب عن امتناني للمانحين الذين يدعمون النداء الموحد كأساس للبرمجة في حالات الطوارئ وجمع الأموال لعام 2005.
    He wished to express gratitude to the Government of Myanmar for its prompt response to his requests. UN وقال الممثل الخاص إنه حريص على تقديم الشكر إلى حكومة ميانمار لاستجابتها السريعة لطلباته.
    I should like, on their behalf and on my own behalf, to express gratitude to all Member States for their invaluable support and for their contributions to the successful completion of our mandate. UN وأود، نيابة عنهم وباﻹصالة عن نفسي، اﻹعراب عن الامتنان لجميع الدول اﻷعضاء على دعمها القيم وإسهاماتها القيمة في إكمالنا الناجح لولايتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more