"express its concern about" - Translation from English to Arabic

    • تعرب عن قلقها إزاء
        
    • يعرب عن قلقه إزاء
        
    • تعرب عن قلقها بشأن
        
    • الإعراب عن قلقها إزاء
        
    • الاعراب عن قلقها مما يبدو
        
    As a troop-contributing country, Zambia wishes to express its concern about both the decision-making and mandates of peacekeeping missions. UN وبوصف زامبيا أحد البلدان المساهمة بقوات، فإنها تود أن تعرب عن قلقها إزاء عملية صنع القرار وولايات بعثات حفظ السلام.
    The United Nations has meanwhile continued to express its concern about these developments to the Turkish authorities both in Nicosia and in New York. UN واستمرت اﻷمم المتحدة، في تلك اﻷثناء، تعرب عن قلقها إزاء هذه التطورات للسلطات التركية في كل من نيقوسيا ونيويورك.
    The Federal Government wishes to express its concern about establishing special rules within the convention applying to one part of multimodal transport contracts, namely multimodal transport contracts that provide for carriage by sea. UN وتود الحكومة الاتحادية أن تعرب عن قلقها إزاء إنشاء قواعد خاصة ضمن الاتفاقية تنطبق على جزء واحد من عقود النقل المتعدد الوسائط، وهي عقود النقل المتعدد الوسائط التي تنص على النقل بحرا.
    15. Following the Fourth World Conference on Women, the international community has continued to express its concern about the situation of migrant and refugee women. UN 15 - ما زال المجتمع الدولي يعرب عن قلقه إزاء حالة المهاجرات واللاجئات، وذلك بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    184, The Committee also wishes to express its concern about the occurrence of the sexual exploitation of children and the problem of child labour. UN ٤٨١- كذلك تود اللجنة أن تعرب عن قلقها بشأن الاستغلال الجنسي لﻷطفال ومشكلة عمل اﻷطفال.
    7. The Advisory Committee wishes to express its concern about the procedure followed by the Secretary-General in establishing a post at the Under-Secretary-General level for his Special Representative on Sexual Violence in Conflict. UN 7 - وتود اللجنة الاستشارية الإعراب عن قلقها إزاء الإجراء الذي اتبعه الأمين العام في إنشاء وظيفة برتبة وكيل أمين عام لممثله الخاص المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    The Committee wishes to express its concern about the seeming overemphasis on the resort to and use of institutional care for children in need of assistance. UN ٨٨٩ - وترغب اللجنة في الاعراب عن قلقها مما يبدو من تركيز مغإلى فيه على الاستعانة بالرعاية المؤسسية لﻷطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة، وعلى استخدام هذا النوع من الرعاية.
    Finally, the Group wished to express its concern about the failure to submit estimates in respect of the resources required for activities which were mandated to continue during the coming biennium. UN واختتم قائلا إن المجموعة تود أن تعرب عن قلقها إزاء العجز عن تقديم تقديرات فيما يتعلق بالموارد اللازمة لﻷنشطة التي صدرت بها ولايات لكي تستمر في فترة السنتين القادمة.
    As in previous years, in considering the Secretary-General's report, the United States wishes to express its concern about the continued revisions to the Secretariat's framework of goals, targets and indicators, which it presents to the international community as the time-bound Millennium Development Goals. UN وكما حدث في السنوات السابقة، أثناء نظر تقرير الأمين العام، تود الولايات المتحدة الأمريكية أن تعرب عن قلقها إزاء التنقيح المستمر لإطار أهداف ومؤشرات الأمانة العامة، التي تقدمها إلى المجتمع الدولي بوصفها الأهداف الإنمائية للألفية الملزمة زمنيا.
    In that connection, and with regard to conventional weapons in particular, El Salvador would like to express its concern about the increase in the illicit traffic in small arms and light weapons, which are acquired and used by organized crime and which fuel armed violence at the national, regional and international levels. UN في هذا الصدد، فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية بوجه خاص، تود السلفادور أن تعرب عن قلقها إزاء ازدياد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تتم حيازتها واستخدامها من خلال الجريمة المنظمة والتي تؤجج العنف المسلح على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    23. Lastly, his Government wished to express its concern about the increase in premeditated and violent attacks against humanitarian personnel. UN 23 - وختاما، قال إن حكومته تود أن تعرب عن قلقها إزاء تزايد الهجمات المدبرة والعنيفة ضد الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    (c) To express its concern about cross-strait tension and its possible impact upon regional peace, stability and prosperity, and to encourage the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China to resume dialogue and communications on the basis of equal footing and peaceful solution; UN (ج) أن تعرب عن قلقها إزاء التوتر القائم عبر المضيق وما يمكن أن يتركه من أثر على سلام المنطقة واستقرارها وازدهارها، وأن تشجع جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية على استئناف الحوار والاتصالات بينهما على قدم المساواة من أجل التوصل إلى حل سلمي؛
    The Committee's resolution on the current agenda item should address the new challenges faced in protecting diplomatic and consular immunities, including those of archives, documents and communications, and the General Assembly should express its concern about those challenges and call for the full implementation of the applicable international law. UN وينبغي أن يتصدى قرار اللجنة بشأن البند الحالي من بنود جدول الأعمال للتحديات الجديدة المطروحة فيما يتعلق بحماية الحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك حصانات المحفوظات والوثائق والاتصالات، وينبغي للجمعية العامة أن تعرب عن قلقها إزاء هذه التحديات وتدعو إلى التنفيذ الكامل للقانون الدولي الواجب التطبيق.
    (21) The Committee wishes to express its concern about the intimidation of persons participating as witnesses for the prosecution in trials for crimes involving serious human rights violations during the dictatorship, including the abduction and disappearance of Jorge Julio López (art. 19 of the Covenant). UN 21) وتود اللجنة أن تعرب عن قلقها إزاء تهديد الأشخاص الذين يشاركون بصفتهم شهود إثبات في محاكمة مرتكبي الجرائم التي تنطوي على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء الحكـم الديكتاتوري، بما في ذلك اختطاف واختفاء خورخي خوليو لوبيز (المادة 19 من العهد).
    21. The Committee wishes to express its concern about the intimidation of persons participating as witnesses for the prosecution in trials for crimes involving serious human rights violations during the dictatorship, including the abduction and disappearance of Jorge Julio López (article 19 of the Covenant). UN 21- وتود اللجنة أن تعرب عن قلقها إزاء تهديد الأشخاص الذين يشاركون بصفتهم شهود إثبات في محاكمة مرتكبي الجرائم التي تنطوي على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء الحكـم الديكتاتوري، بما في ذلك اختطاف واختفاء خورخي خوليو لوبيز (المادة 19 من العهد).
    Third, with regard to mines and other unexploded ordinance, the European Union would also like to express its concern about the humanitarian and development challenges caused by the presence of mines and other unexploded ordinance that continue to hinder the return of refugees and displaced persons to their homes, as well as humanitarian assistance operations. UN ثالثا، بخصوص الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يعرب عن قلقه إزاء التحديات الإنسانية والإنمائية الناجمة عن وجود الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة التي ما زالت تعرقل عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم، وكذلك عمليات المساعدة الإنسانية.
    " The Council, however, wishes to express its concern about the recent upsurge in violence in Liberia and the related disruption of humanitarian relief shipments, to which the rise of new military groups and problems of military indiscipline among the existing factions have contributed. UN " ويود المجلس مع ذلك أن يعرب عن قلقه إزاء موجة العنف التي اندلعت مؤخرا في ليبريا وما ارتبط بها من تعطيل شحنات اﻹغاثة اﻹنسانية، وهو ما أسهم في حدوثه ظهور جماعات عسكرية جديدة ومشاكل الانضباط العسكري بين الفصائل القائمة بالفعل.
    " The Council, however, wishes to express its concern about the recent upsurge in violence in Liberia and the related disruption of humanitarian relief shipments, to which the rise of new military groups and problems of military indiscipline among the existing factions have contributed. UN " ويود المجلس مع ذلك أن يعرب عن قلقه إزاء موجة العنف التي اندلعت مؤخرا في ليبريا وما ارتبط بها من تعطيل شحنات اﻹغاثة اﻹنسانية، وهو ما أسهم في حدوثه ظهور جماعات عسكرية جديدة ومشاكل الانضباط العسكري بين الفصائل القائمة بالفعل.
    The Committee also wishes to express its concern about the occurrence of the sexual exploitation of children and the problem of child labour. UN ٤٤٨ - كذلك تود اللجنة أن تعرب عن قلقها بشأن الاستغلال الجنسي لﻷطفال ومشكلة عمل اﻷطفال.
    In that connection the Rio Group wished to express its concern about the transfer of the functions of the decolonization unit from the Department of Political Affairs to the recently established Department of General Assembly Affairs and Conference Services. UN وقال إن مجموعة ريو تود، في هذا الصدد، أن تعرب عن قلقها بشأن نقل وظائف وحدة إنهاء الاستعمار من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات المنشأة حديثا.
    7. The Advisory Committee wishes to express its concern about the procedure followed by the Secretary-General in establishing a post at the Under-Secretary-General level for his Special Representative on Sexual Violence in Conflict. UN 7 - وتود اللجنة الاستشارية الإعراب عن قلقها إزاء الإجراء الذي اتبعه الأمين العام في إنشاء وظيفة برتبة وكيل أمين عام لممثلته الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    94. The Committee wishes to express its concern about the seeming overemphasis on the resort to and use of institutional care for children in need of assistance. UN ٤٩- وترغب اللجنة في الاعراب عن قلقها مما يبدو من تركيز مغالى فيه على الاستعانة بالرعاية المؤسسية لﻷطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة، وعلى استخدام هذا النوع من الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more