"express its concern over" - Translation from English to Arabic

    • يعرب عن قلقه إزاء
        
    • الاعراب عن قلقها من
        
    • إبداء قلقها بشأن
        
    My delegation would like to express its concern over the stagnation that we see on a number of disarmament-related themes. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن قلقه إزاء الحالة التي نراها في عدد من المواضيع المتعلقة بنزع السلاح.
    On the question of disarmament in general, my delegation wishes to express its concern over the slow process of the negotiations in the Small Arms Review Conference. UN أما بخصوص مسألة نزع السلاح بشكل عام، يود وفد بلدي أن يعرب عن قلقه إزاء البطء في عملية المفاوضات بشأن مؤتمر الأمم المتحدة المعني باستعراض الأسلحة الصغيرة.
    My delegation would also like to express its concern over the findings of the report with regard to the effects on the Middle East peace process. UN ويود وفدي كذلك أن يعرب عن قلقه إزاء النتائج التي استخلصها التقرير فيما يتعلق باﻵثار المترتبة على عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    46. The Subcommittee continued to express its concern over the still limited financial resources available for carrying out the United Nations Programme on Space Applications and appealed to Member States to support the Programme through voluntary contributions. UN ٦٤ - وواصلت اللجنة الفرعية الاعراب عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لا تزال محدودة ، وناشدت الدول اﻷعضاء أن تدعم البرنامج من خلال التبرعات .
    The Subcommittee continued to express its concern over the still limited financial resources available for carrying out the United Nations Programme on Space Applications and appealed to Member States to support the Programme through voluntary contributions. UN 30- وواصلت اللجنة الفرعية إبداء قلقها بشأن استمرار قلة الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وناشدت الدول الأعضاء أن تدعم البرنامج بتقديم تبرعات له.
    In this regard, the European Union wishes to express its concern over the Working Group's inability so far to recommend any concrete measures, despite the time and efforts devoted to consideration of the issue. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن قلقه إزاء عجز الفريق العامل حتى اﻵن عن التوصية بأية تدابير محددة، على الرغم مما كرس من وقت وجهود لبحث هذه القضية.
    My delegation would also like to express its concern over the increase in threats to the personal safety of United Nations personnel and humanitarian assistance in general, including some who have been the object of speeches inciting violence and deliberate physical attacks on them. UN ويود وفدي أيضا أن يعرب عن قلقه إزاء تزايد التهديدات لسلامة أفراد الأمم المتحدة شخصيا وللمساعدة الإنسانية عامة، بمن فيهم البعض الذين كانوا موضع تهجم في خطابات تحرض على العنف وهجمات جسدية متعمدة عليهم.
    In this respect, my delegation would like to express its concern over the announcement made on 3 October by the Democratic People's Republic of Korea that it will carry out nuclear testing. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يعرب عن قلقه إزاء إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 3 تشرين الأول/أكتوبر أنها ستجري تجارب نووية.
    However, my delegation cannot fail to express its concern over the amount raised to date -- $2 billion, which is not even a third of the budgetary objective of approximately $10 billion by the year 2005. UN ومع ذلك، فإن وفد بلادي لا يسعه إلا أن يعرب عن قلقه إزاء قلة الأموال التي جمعت حتى الآن - وهي بليوني دولار، وهو مبلغ لا يصل حتى إلى مجرد ثلث الهدف المتوخى لميزانية تبلغ 10 بلايين دولار بحلول عام 2005.
    6. To express its concern over delays in payment of agreed contributions by Parties, contrary to the provisions in paragraphs 3 and 4 of the terms of reference for the administration of the Trust Fund for the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer; UN 6 - يعرب عن قلقه إزاء التأخير في سداد المساهمات التي اتفقت عليها الأطراف، وهو ما يتعارض مع أحكام الفقرتين 3 و4 من اختصاصات إدارة الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    To express its concern over delays in payment of the agreed contributions by Parties, contrary to the provisions in paragraphs 3 and 4 of the terms of reference for the administration of the Trust Fund for the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer; UN 6 - يعرب عن قلقه إزاء التأخير في سداد المساهمات التي وافقت عليها الأطراف، وهو ما يتعارض مع الأحكام الواردة في الفقرتين 3 و4 من اختصاصات إدارة الصندوق الإستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    6. To express its concern over delays in payment of the agreed contributions by Parties, contrary to the provisions of the terms of reference for the administration of the Trust Fund for the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, as contained in paragraphs 3 and 4 of those terms of reference; UN 6 - أن يعرب عن قلقه إزاء التأخير في سداد المساهمات التي اتفقت عليها الأطراف، وهو ما يتعارض مع نصوص الاختصاصات لإدارة الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون كما هو وارد في الفقرتين 3 و4 من هذه الاختصاصات؛
    7. To express its concern over delays in payment of agreed contributions by Parties, contrary to the provisions in paragraphs 3 and 4 of the terms of reference for the administration of the Trust Fund for the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer; UN 7 - أن يعرب عن قلقه إزاء التأخير في سداد المساهمات التي اتفقت عليها الأطراف، وهو ما يتعارض مع أحكام الفقرتين 3 و 4 من اختصاصات إدارة الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    My delegation also wishes to express its concern over the procedural obstacles raised in Geneva within the WTO that would prevent consideration of the waiver requested in respect of the new ACP-EU Partnership Agreement if it includes bananas without advice on how the regime will be formed. UN ويود وفد بلادي أيضا أن يعرب عن قلقه إزاء العقبات الإجرائية التي أثيرت في جنيف داخل منظمة التجارة العالمية والتي من شأنها أن تحول دون النظر في التنازل الاختياري عن ممارسة الحق المطلوب فيما يتعلق باتفاق الشراكة الجديد بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ من ناحية والاتحاد الأوروبي من ناحية أخرى إذا كان يشمل الموز بدون إرشاد عن الكيفية التي سيتكون بها ذلك النظام.
    Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): The delegation of Argentina wishes to express its concern over the persistent economic, commercial and financial blockade against Cuba, which affects the legitimate interests of persons and entities and undermines freedom and the flows of trade and investments. UN السيد بيتريا )اﻷرجنتين( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يود وفد اﻷرجنتين أن يعرب عن قلقه إزاء الحصار الاقتصــادي والتجــاري والمالي المفروض على كوبا، والذي يمس المصالح المشروعة ﻷشخاص وكيانات أخرى، ويعــوق حريــة التجــارة وحريــة حركـة رؤوس اﻷموال والاستثمارات.
    The Subcommittee continued to express its concern over the still limited financial resources available for carrying out the United Nations Programme on Space Applications and appealed to Member States to support the Programme through voluntary contributions. UN ٣٢ - وواصلت اللجنة الفرعية الاعراب عن قلقها من أن الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لا تزال محدودة ، وناشدت الدول اﻷعضاء أن تدعم البرنامج من خلال التبرعات .
    89. The Committee also wishes to express its concern over reports of the treatment of persons, including children belonging to a religious minority (Muslims), in Sandjak where incidents of harassment, police abuse, violent house searches and commission of human rights violations with impunity are alleged to have occurred. UN ٩٨- وترغب اللجنة أيضا في الاعراب عن قلقها من التقارير الواردة عن معاملة اﻷشخاص، بما في ذلك اﻷطفال الذين ينتمون إلى أقلية دينية )المسلمين( في سنجق حيث يدعى وقوع حوادث مضايقة، وتعديات من الشرطة، وعمليات تفتيش للمساكن مصحوبة بالعنف، وانتهاكات لحقوق اﻹنسان دون عقاب.
    32. The Subcommittee continued to express its concern over the still limited financial resources available for carrying out the United Nations Programme on Space Applications and appealed to Member States to support the Programme through voluntary contributions. UN 32- وواصلت اللجنة الفرعية إبداء قلقها بشأن استمرار قلة الموارد المالية المتاحة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، وناشدت الدول الأعضاء أن تدعم البرنامج بتقديم تبرعات له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more