"express its solidarity" - Translation from English to Arabic

    • تعرب عن تضامنها
        
    • يعرب عن تضامنه
        
    Mexico would like to express its solidarity with all victims who have succumbed to the terrible consequences of such natural events. UN وتود المكسيك أن تعرب عن تضامنها مع جميع الذين وقعوا ضحايا الآثار الفظيعة الناجمة عن هذه الأحداث الطبيعية.
    In conclusion, Italy wishes to express its solidarity with the people of Nicaragua in their vigorous pursuit of political reconciliation and economic reconstruction. UN في الختام، تود ايطاليا أن تعرب عن تضامنها مع شعب نيكاراغوا في سعيه الحثيث نحو المصالحة السياسية والتعميــر الاقتصــادي.
    Although the Republic of Macedonia has experienced the adverse effects of climate change in a less dramatic way, it wishes to express its solidarity with the countries that are most exposed to the phenomenon. UN وعلى الرغم من أن جمهورية مقدونيا عانت من الآثار السلبية لتغير المناخ بحدة أقل، فإنها تود أن تعرب عن تضامنها مع البلدان الأكثر عرضة لهذه الظاهرة.
    The EU would also like to express its solidarity with all those affected by humanitarian emergencies in the last year. UN كما يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تضامنه مع جميع البلدان المتضررة بحالات الطوارئ الإنسانية في العام الماضي.
    His delegation would therefore express its solidarity with Turkmenistan by rejecting the draft resolution. UN وعليه فإن وفده يعرب عن تضامنه مع تركمانستان من خلال رفض مشروع القرار.
    In conclusion, Indonesia wishes to express its solidarity with the Government and the people of Nicaragua in their determined pursuit of political development and economic reconstruction. UN وختاما، تود اندونيسيا أن تعرب عن تضامنها مع حكومة نيكاراغوا وشعبها في سعيهم الدؤوب إلى تحقيق التنمية السياسية وإعادة البناء الاقتصادي.
    The African Group would like to express its solidarity with the Government and the people of Sri Lanka and also to condemn that barbaric terrorist attack aimed at destabilizing the country, which is beginning to find its path to peace. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تعرب عن تضامنها مع حكومة سري لانكا وشعبها، وأن تدين أيضا ذلك الاعتداء الهمجي الإرهابي الذي يهدف إلى زعزعة استقرار ذلك البلد، الذي بدأ يشق طريقه على درب السلام.
    Suriname needs to express its solidarity with African countries and to support such initiatives as NEPAD because our countries, wealthy as they are in natural resources and human potential, suffer from similar difficulties in terms of economic development and poverty eradication. UN وتود سورينام أن تعرب عن تضامنها مع البلدان الأفريقية وأن تدعم مبادرات مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لأن بلادنا، برغم ثرائها بالموارد الطبيعية والقدرات البشرية، تعاني من صعوبات مماثلة على صعيد التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر.
    My country greatly values the excellent work that he has done so far, and the Portuguese Government wishes to express its solidarity with him in connection with the difficult times that has been through, as well as its continued support for the enormous tasks and challenges that lie ahead. UN إن بلدي يقدر بالغ التقدير العمل المتميّز الذي قام به إلى الآن، وتود الحكومة البرتغالية أن تعرب عن تضامنها معه في ما يتصل بالظروف العصيبة التي مرت علينا جميعاً، وعن تأييدنا المستمر كذلك للمهام والتحديات الجسيمة التي لا تزال أمامنا.
    San Marino would like to express its solidarity with the peoples of Israel and Palestine -- who both treasure an old and noble history -- and strongly supports the road map's objectives. UN وتود سان مارينو أن تعرب عن تضامنها مع شعبي إسرائيل وفلسطين - اللذين يتشاطران باعتزاز تاريخا عريقا نبيلا - وتؤيد بقوة أهداف خارطة الطريق.
    (g) To express its solidarity with the former Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, Mr. Tadeusz Mazowiecki, agreeing with him that the response of the international community has been slow and ineffectual in reacting to the massive human rights violations in Bosnia and Herzegovina; UN )ز( أن تعرب عن تضامنها مع المقرر الخاص السابق للجنة حقوق الانسان، السيد تادوز مازوفيكي، واتفاقها معه، على أن استجابة المجتمع الدولي كانت بطيئة وعقيمة في معرض رد الفعل على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان في البوسنة والهرسك؛
    (g) To express its solidarity with the former Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, Mr. Tadeusz Mazowiecki, agreeing with him that the response of the international community has been slow and ineffectual in reacting to the massive human rights violations in Bosnia and Herzegovina; UN )ز( أن تعرب عن تضامنها مع المقرر الخاص السابق للجنة حقوق الانسان، السيد تادوز مازوفيكي، واتفاقها معه، على أن استجابة المجتمع الدولي كانت بطيئة وعقيمة في معرض رد الفعل على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان في البوسنة والهرسك؛
    39 Ms. Dieguez La O (Cuba), speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), said that the Community wished to express its solidarity with the people of the Philippines and Somalia in the wake of the natural disasters they had recently suffered, and extended its condolences to the victims' families. UN 39 - السيدة دييغيز لا أو (كوبا): تحدثت باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقالت إن الجماعة تود أن تعرب عن تضامنها مع شعبي الفلبين والصومال في أعقاب الكوارث الطبيعية التي قاسيا محنتها في الآونة الأخيرة، وتقدم تعازيها إلى أسر الضحايا.
    16. The Ministers determined that if any Member of the Movement suffers harm, whether this is economic, political or military in nature, or in terms of its security, or if a Member suffers harm as a result of the imposition of unilateral sanctions or embargos, the Movement should express its solidarity with the affected country through the provision of moral, material and other forms of assistance. UN 16 - وقرَّر الوزراء أنه إذا تعرَّض أي عضو من أعضاء الحركة لأي ضرر، سواء كان هذا الضرر ذا طبيعة اقتصادية أو سياسية أو عسكرية، أو كان متعلقاً بأمنه، أو إذا تعرض أحد الأعضاء للضرر بسبب فرض عقوبات أو حصار أحادي الطرف، فإن على الحركة أن تعرب عن تضامنها مع البلد المتضرر من خلال تقديم المساعدة المعنوية والمادية وغيرها من أشكال المساعدة.
    The Heads of State or Government determined that if any Member of the Movement suffers harm, whether this is economic, political or military in nature, or in terms of its security, or if a Member suffers harm as a result of the imposition of unilateral sanctions or embargos, the Movement should express its solidarity with the affected country through the provision of moral, material and other forms of assistance. UN 14 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تصميمهم على أنه إذا تعرض أي من أعضاء الحركة لأي ضرر، سواء كان هذا الضرر ذا طبيعة اقتصادية أو سياسية أو عسكرية أو كان متعلقا بأمنه، أو إذا تعرض أحد الأعضاء للضرر بسبب فرض عقوبات أو حصار أحادي الطرف، فإن على الحركة أن تعرب عن تضامنها مع البلد المتضرر من خلال تقديم المساعدة المعنوية والمادية وغيرها من أشكال المساعدة.
    The Ministers determined that if any member of the Movement suffers harm, whether this is economic, political or military in nature, or in terms of its security, or if a Member suffers harm as a result of the imposition of unilateral sanctions or embargos, the Movement should express its solidarity with the affected country through the provision of moral, material and other forms of assistance. UN 14 - أعرب الوزراء عن تصميمهم على أنه إذا تعرض أي من أعضاء الحركة لأي ضرر، سواء كان هذا الضرر ذا طبيعة اقتصادية أو سياسية أو عسكرية أو كان متعلقاً بأمنه، أو إذا تعرض أحد الأعضاء للضرر بسبب فرض عقوبات أو حصار أحادي الطرف، فإن على الحركة أن تعرب عن تضامنها مع البلد المتضرر من خلال تقديم المساعدة المعنوية والمادية وغيرها من أشكال المساعدة.
    The Heads of State and Government determined that if any member of the Movement suffers harm, whether this is economic, political or military in nature, or in terms of its security, or if a Member suffers harm as a result of the imposition of unilateral sanctions or embargos, the Movement should express its solidarity with the affected country through the provision of moral, material and other forms of assistance. UN 13 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن تصميمهم على أنه إذا تعرض أي من أعضاء الحركة لأي ضرر، سواء كان هذا الضرر ذا طبيعة اقتصادية أو سياسية أو عسكرية أو كان متعلقا بأمنه، أو إذا تعرض أحد الأعضاء للضرر بسبب فرض عقوبات أو حصار أحادي، فإن على الحركة أن تعرب عن تضامنها مع البلد المتضرر من خلال تقديم المساعدة المعنوية والمادية وغيرها من أشكال المعونة.
    Although Haiti is still encountering considerable problems in rebuilding, more than eight months after one of the most deadly and destructive natural disasters in human history, my country wishes to express its solidarity with the Government and the people of Pakistan. UN وعلى الرغم من أن هايتي ما زالت تواجه مشاكل جمة في مجال إعادة البناء، بعد أكثر من 8 أشهر على إحدى أشد الكوارث الطبيعية فتكا ودمارا في تاريخ البشرية، فإن بلدي يود أن يعرب عن تضامنه مع باكستان حكومة وشعبا.
    In the same capacity, my delegation has the honour to express its solidarity with and condolences to the people and Government of the Republic of Chile and regrets the loss of lives as a result of the strong earthquake that affected southern Chile, causing hundreds of deaths, leaving thousands homeless and causing extremely serious material damage. UN وبنفس الصفة، يشرف وفد بلدي أن يعرب عن تضامنه مع شعب وحكومة جمهورية شيلي وعن تعازيه لهما ويأسف للخسائر في الأرواح التي نجمت عن الزلزال القوي الذي ضرب جنوب شيلي، متسببا في مئات الوفيات وفي تشريد الآلاف وفي خسائر مادية فادحة.
    1. express its solidarity with all victims of kidnapping and of cruel, inhuman and degrading treatment perpetrated by FARC, ELN and other criminal groups, as well as with their families and the sister Republic of Colombia; UN 1 - يعرب عن تضامنه مع جميع ضحايا الاختطاف والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة على يد القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وجيش التحرير الوطني وسائر الجماعات الإجرامية، ويتضامن أيضا مع أسر الضحايا ومع جمهورية كولومبيا الشقيقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more