"express our satisfaction at" - Translation from English to Arabic

    • نعرب عن ارتياحنا
        
    • أعرب عن ارتياحنا
        
    • اﻹعراب عن ارتياحنا
        
    • أعبر عن ارتياحنا
        
    Lastly, we express our satisfaction at the progress that was made at the first session of our peace negotiations in Arusha. UN وإننا أخيرا نعرب عن ارتياحنا إزاء التقدم الذي أحرز منذ أن عقدنا جلسة مفاوضات السلام اﻷولى في أروشا.
    As we express our satisfaction at this constructive outcome, we reaffirm our readiness to engage in further cooperation with the delegation of Palestine in the United Nations. UN وإذ نعرب عن ارتياحنا لهذه النتيجة البناءة، فإننا نؤكد من جديد استعدادنا لمزيد من التعاون مع وفد فلسطين في اﻷمم المتحدة.
    In this connection, we wish to express our satisfaction at the growing number of States that are committing themselves to the letter and spirit of the Convention. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن ارتياحنا للعدد المتزايد من الدول التي تلتزم بنص وروح هذه الاتفاقية.
    It is also my duty to express our satisfaction at the successful and eventful presidency of your predecessor, Ambassador Krasnohorská. UN وإنه لمن واجبي أيضاً أن أعرب عن ارتياحنا لفترة رئاسة سلفكم، السفيرة كرازنوهورسكا، الناجحة والحافلة باﻷحداث.
    Let me express our satisfaction at your intention to continue to consult the past four Presidents and your successor from Peru. UN واسمحوا لي أن أعرب عن ارتياحنا لاعتزامكم الاستمرار في التشاور مع الرؤساء الأربعة السابقين ومع خلفكم من بيرو.
    We also wish to express our satisfaction at the arrangements to establish the nucleus of a Planning Unit. UN كما نود اﻹعراب عن ارتياحنا للترتيبات المتخذة ﻹنشاء نواة لوحدة للتخطيط.
    We also express our satisfaction at the recent accession of the Libyan Arab Jamahiriya to the Convention. UN كما نعرب عن ارتياحنا لانضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى هذه الاتفاقية مؤخرا.
    I should like at the outset to express our satisfaction at the contents of the two reports in terms of information. UN ونود، بادئ ذي بدء، أن نعرب عن ارتياحنا لما احتواه التقريران من معلومات.
    We would like to express our satisfaction at the inclusion of an item on this matter on the General Assembly's agenda for this session. UN ونحن نعرب عن ارتياحنا ﻹدراج هذه المسألة ضمن جدول أعمال هذه الدورة.
    At this initial stage of the establishment of these new institutions, we can only express our satisfaction at the progress which has already been made. UN وفي هذه المرحلة الاستهلالية ﻹنشاء تلك المؤسسات الجديدة، لا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا لما أحرز فعلا من تقدم حتى اﻵن.
    We should like to express our satisfaction at the open-mindedness and the active participation that have so far been demonstrated in the treatment of this very complex item. UN نود أن نعرب عن ارتياحنا حيال الانفتاح والمشاركة النشطة اللذين ظهرا في معالجة هذا البند المعقد جدا.
    We wish to express our satisfaction at the progress made in the peace process, especially in the Middle East, South Africa and Central America. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للتقدم المحرز من عملية السلم، ولا سيما في الشرق اﻷوسط وجنوب أفريقيا وأمريكا الوسطى.
    We also express our satisfaction at the progress made in eradicating other forms of domination, in particular in the elimination of racial discrimination. UN كما نعرب عن ارتياحنا للتقدم المحرز في إنهاء اﻷشــكال اﻷخرى من الهيمنة، وخصوصا القضاء على التمييز العنصري.
    We cannot but express our satisfaction at the lifting of artificial barriers to the gas pipeline from Turkmenistan through Iran to Turkey and Europe. UN ولا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا لرفع الحواجز المصطنعة أمام خط أنابيب الغاز من تركمانستان عبر إيران الى تركيا وأوروبا.
    I should now like to express our satisfaction at the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وأود الآن أن أعرب عن ارتياحنا إزاء العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I wish in that connection to welcome the Minister for Foreign Affairs of Norway, His Excellency Mr. Knut Vollebaek, Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and to express our satisfaction at his comprehensive statement on the role and the significance of that cooperation. UN وأود في هذا الصدد أن أرحﱢب بمعالي السيد نوت فولبيك، وزير خارجية النرويج، الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأن أعرب عن ارتياحنا لبيانه الشامل المتعلق بدور ذلك التعاون وأهميته.
    Before concluding, I should like to express our satisfaction at sponsoring draft resolution A/57/L.56, which highlights, inter alia, the international community's commitment to helping the Afghans to rebuild their country. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن ارتياحنا لتقديم مشروع القرار A/57/L.56، الذي يسلِّط الضوء، ضمن أمور أخرى، على التزام المجتمع الدولي بمساعدة الأفغان على إعادة إعمار بلدهم.
    In this respect and on behalf of the current Trustees, I wish to express our satisfaction at serving on the Board and our readiness to continue supporting UNITAR which is entering a process of consolidation and controlled growth. UN وفي هذا الصدد، وباسم اﻷمناء الحاليين أود أن أعرب عن ارتياحنا للعمل في المجلس وعن استعدادنا لمواصلة دعم المعهد الذي يدخل في عملية تدعيم ونمو منظم.
    Allow me also to express our satisfaction at the reconfirmation of the two Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group, Ambassador Breitenstein and Ambassador Jayanama, and to assure them of our full and active cooperation. UN اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن ارتياحنا إزاء إعادة تعيين نائبــي رئيــس الفريق العامل المفتوح باب العضوية السفير بريتنشتاين والسفير جايامانا وأن أؤكد لهما تعاوننا الكامل والنشط.
    I should also like to express our satisfaction at the recent selection of Ambassador Hoffmann to head the secretariat for the CTBTO. UN وبودي أيضاً أن أعرب عن ارتياحنا لاختيار السفير هوفمان مؤخراً لرئاسة أمانة منظمة معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية.
    We wish to express our satisfaction at the fact that the United States Government has invited representatives of the Syrian Arab Republic and Lebanon to Washington for negotiations at the beginning of next month. UN ونود اﻹعراب عن ارتياحنا إزاء دعوة حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ممثلي الجمهورية العربية السورية ولبنان الى واشنطن للتفاوض في بداية الشهر القادم.
    Before dealing with the subject-matter that this statement is essentially devoted to, I would like to express our satisfaction at the recent adherence of Cuba to the Treaty of Tlatelolco. UN قبل أن أتعرض للموضوع اﻷساسي للبيان الذي ألقيه اليوم أود أن أعبر عن ارتياحنا للانضمام اﻷخير لكوبا لمعاهدة تلاتيلولكو، وهكذا أصبحت المعاهدة وبروتوكولاتها تنطبق على جميع أنحاء منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more