"expressed by representatives" - Translation from English to Arabic

    • أعرب عنها ممثلو
        
    • أعرب عنه ممثلو
        
    • أعرب عنها الممثلون
        
    • بما أبداه ممثلو
        
    However, the Committee also took note of the disappointment expressed by representatives of developing countries at the lack of financial resources to implement fully the recommendations of the Conference. UN إلا أن اللجنة قد أحاطت علما بخيبة اﻷمل التي أعرب عنها ممثلو البلدان النامية إزاء نقص الموارد المالية اللازمة لتنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    10. Also notes the concerns expressed by representatives of indigenous people regarding incessant migratory flows and the impact of mining on the environment; UN 10 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو الشعوب الأصلية إزاء تدفقات المهاجرين المتواصلة وتأثير التعدين في البيئة؛
    10. Also notes the concerns expressed by representatives of indigenous people regarding incessant migratory flows and the impact of mining on the environment; UN 10 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو الشعوب الأصلية إزاء تدفقات المهاجرين المتواصلة وتأثير التعدين في البيئة؛
    In conclusion, he welcomed the support expressed by representatives of Governments, the institutes and non-governmental organizations for the successful preparation of the Eleventh Congress. UN وفي الختام، رحب بالتأييد الذي أعرب عنه ممثلو الحكومات والمعاهد والمنظمات غير الحكومية لنجاح التحضيرات للمؤتمر الحادي عشر.
    The Intergovernmental Negotiating Committee requested the Secretariat, in consultation with the Chair of the Committee's legal drafting group, to develop a revised and annotated version of the draft terms of reference on the basis of views expressed by representatives at the seventh session. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تضع، بالتشاور مع رئيس فريق الصياغة القانونية التابع للجنة، نصا منقحا ومشروحا لمشروع الاختصاصات على أساس الآراء التي أعرب عنها الممثلون في الدورة السابعة.
    The Committee, while expressing its appreciation to all Governments that had made or had expressed their intention of making contributions for the implementation of the recommendations of UNISPACE 82, took note of the disappointment expressed by representatives of developing countries at the lack of financial resources to implement those recommendations fully. UN ٢٣ ـ وأحاطت اللجنة علما بما أبداه ممثلو البلدان النامية من خيبة أمل بسبب نقص الموارد المالية اللازمة لتنفيذ تلك التوصيات تنفيذا كاملا، معربة في الوقت نفسه عن تقديرها لكل الحكومات التي قدمت تبرعات لتنفيذ توصيات " مؤتمر الفضاء الثاني ٢٨ " أو أبدت عزمها على ذلك.
    7. Also notes the concerns expressed by representatives of indigenous people regarding incessant migratory flows and the impact of mining on the environment; UN 7 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو الشعوب الأصلية إزاء تدفقات المهاجرين المتواصلة وتأثير التعدين في البيئة؛
    7. Also notes the concerns expressed by representatives of indigenous people regarding incessant migratory flows and the impact of mining on the environment; UN 7 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو الشعوب الأصلية إزاء تدفقات المهاجرين المتواصلة وتأثير التعدين في البيئة؛
    7. Also notes the concerns expressed by representatives of indigenous people regarding incessant migratory flows and the impact of mining on the environment; UN 7 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو الشعوب الأصلية إزاء تدفقات المهاجرين المتواصلة وتأثير التعدين في البيئة؛
    10. Also notes the concerns expressed by representatives of indigenous people regarding incessant migratory flows and the impact of mining on the environment; UN 10 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو الشعوب الأصلية إزاء تدفقات المهاجرين المتواصلة وتأثير التعدين في البيئة؛
    The Committee at its 1997 session took note of the disappointment expressed by representatives of developing countries at the lack of financial resources available to fully implement the recommendations of the Conference. UN وأحاطت اللجنة علما في دورتها لعام ١٩٩٧ بخيبة اﻷمل التي أعرب عنها ممثلو البلدان النامية إزاء نقص الموارد المالية المتوفرة لتنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    The Committee at its 1996 session took note of the disappointment expressed by representatives of developing countries at the lack of financial resources available to implement fully the recommendations of the Conference. UN وأحاطت اللجنة علما في دورتها لعام ١٩٩٦ بخيبة اﻷمل التي أعرب عنها ممثلو البلدان النامية إزاء نقص الموارد المالية اللازمة لتنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    However, the Committee, at its 1995 session, took note of the disappointment expressed by representatives of developing countries at the lack of financial resources available to implement fully the recommendations of the Conference. UN إلا أن اللجنة قد أحاطت علما في دورتها لعام ١٩٩٥ بخيبة اﻷمل التي أعرب عنها ممثلو البلدان النامية إزاء نقص الموارد المالية اللازمة لتنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    6. Also notes the concerns expressed by representatives of indigenous people regarding incessant migratory flows and the impact of mining on the environment; UN 6 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو الشعوب الأصلية في ما يتعلق بتدفقات المهاجرين المتواصلة وبتأثير التعدين على البيئة؛
    However, in the light of the deliberations at the SMCC session and of the broad range of views expressed by representatives of various Member States, he wishes to review further the issues linked to the terms and types of appointment and to continue the dialogue with the staff before presenting specific recommendations to the General Assembly. UN ولكن في ضوء المداولات التي جرت في دورة لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، والطائفة الواسعة من الآراء التي أعرب عنها ممثلو الدول الأعضاء المختلفة، يرغب الأمين العام في مواصلة استعراض المسائل المرتبطة بشروط التعيين وأنواعه، والتحاور مع الموظفين قبل عرض توصيات محددة على الجمعية العامة.
    6. Also notes the concerns expressed by representatives of indigenous people regarding incessant migratory flows and the impact of mining on the environment; UN 6 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو السكان الأصليين فيما يتعلق بتدفقات المهاجرين المتواصلة وبتأثير التعدين على البيئة؛
    12. In order to assess the main challenges that lie ahead in the fight against racism and xenophobia in the United Arab Emirates, the Special Rapporteur brought to the attention of the authorities some key concerns expressed by representatives of civil society. UN 12- وبهدف تقييم التحديات الرئيسية المطروحة أمام مكافحة العنصرية وكره الأجانب في الإمارات العربية المتحدة، لفت المقرر الخاص انتباه السلطات إلى بعض الشواغل الرئيسية التي أعرب عنها ممثلو المجتمع المدني.
    6. Also notes the concerns expressed by representatives of indigenous people regarding incessant migratory flows and the impact of mining on the environment; UN 6 - تلاحظ أيضا الشواغل التي أعرب عنها ممثلو السكان الأصليين فيما يتعلق بتدفقات المهاجرين المتواصلة وبتأثير التعدين على البيئة؛
    167. The Working Group noted with appreciation the warm wishes for the rapid restoration of good health of the Special Rapporteur, Mr. Miguel Alfonso Martínez, expressed by representatives of indigenous peoples and observer Governments. UN ٧٦١- لاحظ الفريق العامل مع التقدير ما أعرب عنه ممثلو السكان اﻷصليين والحكومات المشاركة بصفة مراقب من تمنيات حارة بسرعة شفاء المقرر الخاص، السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز، واسترداده لصحته.
    29. The Committee, while expressing its appreciation to all Governments that had made or had expressed their intention of making contributions for the implementation of the recommendations of UNISPACE 82, took note of the disappointment expressed by representatives of developing countries at the lack of financial resources to implement those recommendations fully. UN ٢٩ - وفي حين أعربت اللجنة عن تقديرها لجميع الحكومات التي قدمت تبرعات لتنفيذ توصيات اليونيسبيس ٨٢ أو أعربت عن عزمها تقديم تلك التبرعات، أحاطت علما بما أعرب عنه ممثلو البلدان النامية من خيبة أمل من الافتقار إلى الموارد المالية لتنفيذ تلك التوصيات تنفيذا كاملا.
    Further considering the request of the Intergovernmental Negotiating Committee at its seventh session to the Secretariat to develop a revised version of the draft terms of reference for the Persistent Organic Pollutants Review Committee, in consultation with the Chair of the legal drafting group, on the basis of views expressed by representatives at the seventh session of the Intergovernmental Negotiating Committee, UN وإذ يأخذ في اعتباره كذلك الطلب الذي وجهته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة إلى الأمانة بوضع نسخة منقحة من مشروع اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بالتشاور مع رئيس فريق الصياغة القانونية، استنادا إلى الآراء التي أعرب عنها الممثلون في الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more