"expressed by the government of" - Translation from English to Arabic

    • أعربت عنه حكومة
        
    • أبدته حكومة
        
    • عنها الحكومة
        
    • التي أبدتها حكومة
        
    The Government of Belgium has noted the general reservation expressed by the Government of Qatar with respect to the provisions of the Convention. UN وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية.
    The Government of Belgium has noted the general reservation expressed by the Government of Qatar with respect to the provisions of the Convention. UN وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية.
    However, it has not been possible to even begin a simple pilot programme on confidence-building measures because of the concerns expressed by the Government of Morocco. UN غير أنه لم يتسن حتى البدء في مجرد برنامج تجريبي بشأن تدابير بناء الثقة بسبب القلق الذي أعربت عنه حكومة المغرب.
    8. Welcomes the willingness expressed by the Government of South Africa to chair the Kimberley Process during its first year of implementation; UN 8 - ترحب بما أبدته حكومة جنوب أفريقيا من استعداد لرئاسة عملية كيمبرلي في العام الأول من تنفيذها؛
    Also bearing in mind the wish expressed by the Government of France to seek a just solution to the problem; UN وإذ يسجل الإرادة التي أبانت عنها الحكومة الفرنسية في السعي إلى إيجاد حل عادل لهذه المسألة،
    This approach is in line with the desire for rapprochement expressed by the Government of Peru and the other member countries of the Andean Community in our own Andean zone of peace. UN وهذا النهج ينسجم مع الرغبة في التقارب، التي أبدتها حكومة بيرو والبلدان الأخرى الأعضاء في مجموعة بلدان الإنديز، في إطار منطقة سلام الإنديز.
    The Government of Belgium has noted the general reservation expressed by the Government of Qatar with respect to the provisions of the Convention. UN وقد أحاطت حكومة بلجيكا علماً بالتحفظ العام الذي أعربت عنه حكومة قطر فيما يخص أحكام الاتفاقية.
    However, he also expressed support for the view expressed by the Government of France that human rights were individual rights. UN غير أنه أيﱠد كذلك الرأي الذي أعربت عنه حكومة فرنسا والقائل بأن حقوق اﻹنسان هي حقوق فردية.
    It is important that active support for the most recent Security Council resolution was expressed by the Government of Turkey, which emphasized the significance for the region of maintaining Georgia's territorial integrity. UN كما يتسم باﻷهمية ما أعربت عنه حكومة تركيا من تأييد نشط ﻵخر قرار أصدره مجلس اﻷمن، إذ نوهت بما تنطوي عليه المحافظة على سلامة أراضي جورجيا من أهمية بالنسبة للمنطقة.
    Despite the commitment expressed by the Government of Lebanon to adopt a comprehensive national strategy for border management, little concrete progress has been accomplished on this matter in recent months. UN ورغم الالتزام الذي أعربت عنه حكومة لبنان باعتماد استراتيجية وطنية شاملة لإدارة الحدود، لم يتم إنجاز تقدم ملموس في هذا الشأن في الأشهر الأخيرة.
    Despite the commitment expressed by the Government of Lebanon to adopt a comprehensive national strategy for border management, little concrete progress has been accomplished on the matter at this stage. UN فرغم الالتزام الذي أعربت عنه حكومة لبنان باعتماد استراتيجية وطنية شاملة لإدارة الحدود، لم يُحرز تقدم ملموس يُذكر في هذا الشأن في هذه المرحلة.
    The Government of Belgium has noted the content of the reservation expressed by the Government of Malaysia with respect to articles 1, 2, 7, 13, 14, 15, 22, 28, 37, 40, paragraphs 3 and 4, 44 and 45 of the Convention. UN أحاطت حكومة بلجيكا علماً بمضمون التحفظ الذي أعربت عنه حكومة ماليزيا فيما يخص المواد 1 و2 و7 و13 و14 و15 و22 و28 و37 والفقرتين 3 و4 من المادة 40 والمادتين 44 و45 من الاتفاقية.
    The Government of Belgium has noted the content of the reservation expressed by the Government of Malaysia with respect to articles 1, 2, 7, 13, 14, 15, 22, 28, 37, 40, paragraphs 3 and 4, 44 and 45 of the Convention. UN أحاطت حكومة بلجيكا علماً بمضمون التحفظ الذي أعربت عنه حكومة ماليزيا فيما يخص المواد ١ و٢ و٧ و٣١ و٤١ و٥١ و٢٢ و٨٢ و٧٣ والفقرتين ٣ و٤ من المادة ٠٤ والمادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية.
    The willingness expressed by the Government of Argentina to engage in a dialogue with the United Kingdom with a view to settling the problem of sovereignty was particularly welcomed by his delegation, which wished those two countries every success in their dialogue. UN إن ما أعربت عنه حكومة الأرجنتين من الرغبة في إجراء حوار مع المملكة المتحدة لتسوية مشكلة السيادة محل ترحيب بالغ من وفده الذي يرجو لهذين البلدين التوفيق في حوارهما.
    It was also with the same hope that the office of the current Chairman took note of the willingness expressed by the Government of Ethiopia to see the indirect negotiations reconvene. UN وبذات القدر من التفاؤل أحاطت الرئاسة الحالية علما بما أعربت عنه حكومة إثيوبيا من استعداد لاستئناف المفاوضات غير المباشرة.
    The Government of Belgium has noted the content of the reservation expressed by the Government of Malaysia with respect to articles 1, 2, 7, 13, 14, 15, 22, 28, 37, 40, paragraphs 3 and 4, 44 and 45 of the Convention. UN أحاطت حكومة بلجيكا علماً بمضمون التحفظ الذي أعربت عنه حكومة ماليزيا فيما يخص المواد ١ و٢ و٧ و٣١ و٤١ و٥١ و٢٢ و٨٢ و٧٣ والفقرتين ٣ و٤ من المادة ٠٤ والمادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية.
    On 24 July the President briefed members of the Security Council on the concern expressed by the Government of Cyprus about the latest developments in the island, especially the situation of Varosha. UN في 24 تموز/يوليه، أحاط الرئيس أعضاء مجلس الأمن علما بما أعربت عنه حكومة قبرص من قلق إزاء التطورات الأخيرة في الجزيرة، ولا سيما الحالة في فاروشا.
    1. Takes note of the interest expressed by the Government of Uruguay in hosting the second session of the Conference of the Parties; UN ١- يحيط علماً بالاهتمام الذي أبدته حكومة أوروغواي باستضافة الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف؛
    3. Takes note of the interest expressed by the Government of Japan in hosting the third or a subsequent session of the Conference of the Parties. UN ٣- يحيط علماً بالاهتمام الذي أبدته حكومة اليابان باستضافة الدورة الثالثة أو دورة لاحقة لمؤتمر اﻷطراف. ثانيا - القرار الذي اعتمده مؤتمر اﻷطراف
    Also bearing in mind the wish expressed by the Government of France to seek a just solution to the problem; UN وإذ يسجل الإرادة التي أبانت عنها الحكومة الفرنسية في السعي إلى إيجاد حل عادل لهذه المسألة،
    Recalling the political will repeatedly expressed by the Government of Equatorial Guinea to continue to make progress in the situation of human rights and fundamental freedoms and its pledge to take definitive steps in this direction, as a priority in its programme of good governance, UN وإذ تشير إلى الإرادة السياسية التي أبدتها حكومة غينيا الاستوائية مراراً وتكراراً واستعدادها لمواصلة تحقيق التقدم في حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعهدها باتخاذ خطوات حازمة في هذا المضمار على سبيل الأولوية في برنامجها الخاص بالحكم السديد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more