"expressed by the parties" - Translation from English to Arabic

    • أعرب عنها الطرفان
        
    • أعربت عنها الأطراف
        
    • أعربت عنها أطراف
        
    • تعرب عنها الأطراف
        
    The Council continued to support strongly the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to find a political solution to this long-standing dispute, and invited the Personal Envoy to pursue these efforts taking into account the concerns expressed by the parties. UN وواصل تأييده القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بهدف إيجاد حل سلمي لهذا النـزاع الذي طال أمده، ودعا المبعوث الشخصي إلى مواصلة هذه الجهود مع مراعاة الشواغل التي أعرب عنها الطرفان.
    45. As a second option, my Personal Envoy could have undertaken to revise the draft framework agreement, taking into account the concerns expressed by the parties and others with experience in such documents. UN 45 - وفي الخيار الثاني، كان مبعوثي الشخصي سيضطلع بتنقيح لمشروع الاتفاق الإطاري، مراعيا الشواغل التي أعرب عنها الطرفان والآخرون من ذوي الخبرة في مثل هذه الوثائق.
    Under that resolution, the Council, inter alia, continued to support the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, James A. Baker III, to find a political solution to the long-standing dispute in Western Sahara that would take into account the concerns expressed by the parties. UN وفي ذلك القرار، واصل المجلس، في جملة أمور، تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي، جيمس بيكر أ. الثالث، بهدف إيجاد حل سلمي للنـزاع الذي طال أمده في الصحراء الغربية يراعي الشواغل التي أعرب عنها الطرفان.
    32. The proposed work programme under this heading reflects the response to requirements expressed by the parties. They are: UN 32- ويبين برنامج العمل المقترح تحت هذا العنوان الاستجابة للاحتياجات التي أعربت عنها الأطراف وهي:
    One representative, noting that the revised draft decision accommodated most of the concerns expressed by the parties, suggested that the request for each Party or regional economic integration organization to submit information by 28 February 2003 did not provide sufficient time for such information to be gathered. UN 108- وألمح أحد الممثلين إلى أن مشروع المقرر المنقح قد استوعب معظم الشواغل التي أعربت عنها الأطراف هي الطلب إلى كل طرف، وإلى كل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي بتقديم معلومات في موعد غايته 28 شباط/فبراير 2003 وهذا الموعد لا يتيح وقتاً كافياً للتمكّن من جمع هذه المعلومات.
    21. As a second option, the Personal Envoy could have undertaken to revise the draft framework agreement, taking into account the concerns expressed by the parties and others with experience in such documents. UN 21 - وبموجب الخيار الثاني، يقوم المبعوث الشخصي بتنقيح مشروع الاتفاق الإطاري، مراعيا الشواغل التي أعرب عنها الطرفان والآخرون من ذوي الخبرة في مثل هذه الوثائق.
    28. Faced with a continuing stalemate in Western Sahara, the Security Council requested my Personal Envoy to put forward a political solution that would provide for self-determination of the people of Western Sahara, taking into account concerns expressed by the parties and consulting, as appropriate, others with relevant experience. UN 28 - وفي مواجهة ركود متواصل في الصحراء الغربية، طلب مجلس الأمن إلى مبعوثي الشخصي أن يطرح حلا سياسيا يكفل تقرير المصير لشعب الصحراء الغربية آخذا بعين الاعتبار الشواغل التي أعرب عنها الطرفان مع التشاور، حسب الملائم، مع أطراف أخرى لها تجارب ذات صلة.
    They heard a briefing from the Director of the Asia and Middle East Division of the Department of Peacekeeping Operations on the Secretariat's consultations with the parties about the extension of the UNFICYP mandate and noted the views expressed by the parties. UN واستمعوا إلى إحاطة من مدير شعبة آسيا والشرق الأوسط التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام عن المشاورات التي أجرتها الأمانة العامة مع الأطراف بشأن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة في قبرص وأحاطوا علما بالآراء التي أعرب عنها الطرفان.
    It also supported Security Council resolution 1429 (2002), and invited the Secretary-General's Personal Envoy to pursue his efforts, taking into account the concerns expressed by the parties. UN وقال إنه يؤيد قرار مجلس الأمن 1429 (2002) أيضاً ويدعو المبعوث الشخصي للأمين العام إلى متابعة جهوده، آخذاً في الحسبان دواعي القلق التي أعرب عنها الطرفان.
    They heard a briefing from the Director of the Asia and Middle East Division of the Department of Peacekeeping Operations on the Secretariat's consultations with the parties about the extension of the UNFICYP mandate and noted the views expressed by the parties. UN واستمعوا إلى إحاطة من مدير شعبة آسيا والشرق الأوسط التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام عن المشاورات التي أجرتها الأمانة العامة مع الأطراف بشأن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة في قبرص وأحاطوا علما بالآراء التي أعرب عنها الطرفان.
    10. As a second option, my Personal Envoy could have undertaken to revise the draft framework agreement, taking into account the concerns expressed by the parties and others with experience in such documents. UN 10 - وكخيار ثان، كان باستطاعة مبعوثي الشخصي أن ينقح مشروع الاتفاق الإطاري، آخذا في الاعتبار المشاغل التي أعرب عنها الطرفان والجهات الأخرى ذات الخبرة في مثل هذه الوثائق.
    567. By an Order dated 26 February 2002, the International Court, taking into account the views expressed by the parties, fixed 28 April 2003 as the time limit for the filing of a Memorial by Nicaragua and 28 June 2004 as the time limit for the filing of a Counter-Memorial by Colombia. UN 567 - وأصدرت المحكمة في 26 شباط/فبراير 2002، بعد أن أخذت الآراء التي أعرب عنها الطرفان بعين الاعتبار أمرا تحدد فيه يوم 28 نيسان/أبريل 2003، كموعد نهائي لقيام نيكاراغوا برفع مذكرة تبين فيها الوقائع، ويوم 28 حزيران/يونيه 2004 لقيام كولومبيا برفع مذكرة مضادة.
    9. Welcomes the convening of regular meetings of senior representatives of the Group of Friends and the United Nations in Geneva as well as the participation of both sides in the last meeting on 7 and 8 April 2005 and the commitments expressed by the parties during this meeting and strongly urges both sides to continue to participate constructively in future meetings; UN 9 - يرحب بعقد اجتماعات منتظمة لكبار ممثلي فريق الأصدقاء والأمم المتحدة في جنيف، ويرحب أيضا بمشاركة كلا الجانبين في الاجتماع الأخير المعقود يومي 7 و 8 نيسان/أبريل 2005، وبالالتزامات التي أعرب عنها الطرفان خلال هذا الاجتماع، ويحث الجانبين بقوة على مواصلة المشاركة البناءة في الاجتماعات المقبلة؛
    9. Welcomes the convening of regular meetings of senior representatives of the Group of Friends and the United Nations in Geneva as well as the participation of both sides in the last meeting on 7 and 8 April 2005 and the commitments expressed by the parties during this meeting and strongly urges both sides to continue to participate constructively in future meetings; UN 9 - يرحب بعقد اجتماعات منتظمة لكبار ممثلي فريق الأصدقاء والأمم المتحدة في جنيف، ويرحب أيضا بمشاركة كلا الجانبين في الاجتماع الأخير المعقود يومي 7 و 8 نيسان/أبريل 2005، وبالالتزامات التي أعرب عنها الطرفان خلال هذا الاجتماع، ويحث الجانبين بقوة على مواصلة المشاركة البناءة في الاجتماعات المقبلة؛
    16. Background: The secretariat, in agreement with the President of COP 17, has drafted the provisional agenda for COP 18, taking into account views expressed by the parties during SBI 36 and after consultation with the Bureau. UN 16- معلومات أساسية: أعدّت الأمانة، بالاتفاق مع رئيسة الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف أثناء الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وبعد التشاور مع المكتب.
    Background: The secretariat, in agreement with the President of COP 16, has drafted the provisional agenda for COP 17, taking into account views expressed by the parties, the Bureau and items proposed by Parties to be included on the provisional agenda. UN 15- الخلفية: أعدت الأمانة، بالاتفاق مع رئيسة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف وأعضاء المكتب والبنود التي اقترحت الأطراف إدراجها في جدول الأعمال المؤقت.
    Background: The secretariat, in agreement with the President of CMP 6, has drafted the provisional agenda for CMP 7, taking into account views expressed by the parties and the Bureau. UN 12- الخلفية: أعدَّت الأمانة، بالاتفاق مع رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، واضعة في اعتبارها الآراء التي أعربت عنها الأطراف والمكتب.
    15. Background: The secretariat, in agreement with the President of COP 15, has drafted the provisional agenda for COP 16, taking into account views expressed by the parties during SBI 32 and after consulting the Bureau. UN 15- الخلفية: بالاتفاق مع رئيسة الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر أعدت الأمانة مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة عشرة آخذة في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ وبعد التشاور مع المكتب.
    Decides, after considering the views expressed by the parties regarding the establishment of either joint coordination or a joint head function of the Basel Convention Secretariat, the Stockholm Convention Secretariat and the United Nations Environment Programme part of the Rotterdam Convention Secretariat, to establish a joint head function, which will be subject to review to determine if the function should continue; UN 3 - يقرر، بعد النظر في الآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن استحداث تنسيق مشترك أو وظيفة رئيس مشترك لأمانة اتفاقية بازل وأمانة اتفاقية استكهولم والجزء من أمانة اتفاقية روتردام المتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، إنشاء وظيفة رئيس مشترك، تكون خاضعة للمراجعة لتحديد مدى الحاجة لاستمرار الوظيفة؛
    Noting the aspirations expressed by the parties to the 1963 Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and under UN وإذ تلاحظ اﻵمال التي أعربت عنها أطراف معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي
    33. The structure of each of these offices varies based on the situation of the country, the specific legislative mandate and needs expressed by the parties on the ground. UN 33 - ويختلف هيكل كل من هذه المكاتب باختلاف الحالة في كل بلد، والولاية التشريعية والاحتياجات المحددة التي تعرب عنها الأطراف على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more