"expressed by the representative of the" - Translation from English to Arabic

    • أعرب عنها ممثل
        
    • أعرب عنه ممثل
        
    • أعربت عنها ممثلة
        
    • التي أبداها ممثل
        
    • التي عبر عنها ممثل
        
    The Committee adopted the draft decision, without a vote, with the understanding that the reservations expressed by the representative of the Russian Federation would be reflected in the record of the meeting. UN واعتمدت اللجنة مشروع المقرر، دون تصويت، على أساس أن التحفظات التي أعرب عنها ممثل الاتحاد الروسي ستدرج في محضر الجلسة.
    His delegation endorsed the views expressed by the representative of the Netherlands and the explanation given by the representative of the United States. UN ووفده يؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثل هولندا والشرح الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة.
    In particular, I support the ideas expressed by the representative of the United Kingdom. UN وأؤيد، بصفة خاصة، الأفكار التي أعرب عنها ممثل المملكة المتحدة.
    Lastly, the concerns expressed by the representative of the Sudan with respect to paragraph 19 of the Secretary-General's report should be addressed. UN وأخيرا، ينبغي معالجة دواعي القلق التـي أعرب عنه ممثل السودان فيما يتعلق بالفقرة 19 من تقرير الأمين العام.
    However, I support the ideas expressed by the representative of the United States when, in her statement, she referred to a 1962 quotation from President John F. Kennedy: UN ومع ذلك، أؤيد الفكرة التي أعربت عنها ممثلة الولايات المتحدة عندما أشارت، في بيانها، إلى اقتباس مما قاله في عام 1962 الرئيس جون ف. كينيدي:
    He supported the views expressed by the representative of the European Community. UN وأيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الجماعة اﻷوروبية.
    My delegation fully shares the views expressed by the representative of the Philippines on behalf of the Group of 77 and China. UN ويتشاطر وفد بلدي تماما اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الفلبين باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    In closing, I would like to reiterate the sentiments expressed by the representative of the Bahamas on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. UN في الختام، أود أن أكرر المشاعر التي أعرب عنها ممثل جزر البهاما بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    We fully associate ourselves with the views expressed by the representative of the Dominican Republic on behalf of the Rio Group, as well as those by the representative of Mexico on behalf of the New Agenda Coalition. UN إننا نؤيد تماما الآراء التي أعرب عنها ممثل الجمهورية الدومينيكية باسم مجموعة ريو، وكذلك الآراء التي أعرب عنها ممثل المكسيك باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    55. Most members indicated their support for the views expressed by the representative of the Islamic Republic of Iran on behalf of the Group of 77 and China. UN 55 - وأبدى معظم الأعضاء تأييدهم للآراء التي أعرب عنها ممثل جمهورية إيران الإسلامية باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    39. The CHAIRMAN said that the Committee had taken note of the reservations expressed by the representative of the Islamic Republic of Iran. UN ٣٩ - الرئيس: قال إن اللجنة قد أحاطت علما بالتحفظات التي أعرب عنها ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية.
    56. The representative of Canada supported the views expressed by the representative of the United States. UN ٦٥- وأيد ممثل كندا اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الولايات المتحدة.
    60. The representative of Japan supported the views expressed by the representative of the United States. UN ٠٦- وأيد ممثل اليابان اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الولايات المتحدة.
    170. The representative of FICSA supported the views expressed by the representative of the Human Resources Network. UN 170 - أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين الآراء التي أعرب عنها ممثل شبكة الموارد البشرية.
    22. Mr. Mayer (Switzerland) said that he, too, shared the concerns expressed by the representative of the United Kingdom. UN 22- السيد ماير (سويسرا): قال إنه أيضاً يشاطر الشواغل التي أعرب عنها ممثل المملكة المتحدة.
    As a developing country neighbouring on four landlocked least developed countries, the Sudan also understood the concerns expressed by the representative of the Lao People's Democratic Republic on behalf of landlocked least developed countries and expressed its solidarity with them. UN وباعتبار السودان بلداً نامياً مجاوراً لأربعة من البلدان غير الساحلية الأقل نمواً فإنه يفهم أيضاً الشواغل التي أعرب عنها ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية نيابة عن البلدان غير الساحلية الأقل نمواً وأعرب عن تضامنه معها.
    In that regard, he recalled the concern expressed by the representative of the Republic of Korea. UN وفي هذا الصدد، ذكّر بالقلق الذي أعرب عنه ممثل جمهورية كوريا.
    Mr. WALLACE (United States of America) said that he generally shared the view just expressed by the representative of the World Bank. UN ٢١ - السيد والاس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال انه يتفق عموما مع الرأي الذي أعرب عنه ممثل البنك الدولي اﻵن.
    He also shared the view, expressed by the representative of the United States of America, that the guidelines relating to the late formulation of reservations was not consistent with the timing requirements provided in the 1969 Vienna Convention and would produce uncertainties in the treaty relationship. UN كما أعرب عن تأييده للرأي الذي أعرب عنه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، القائل بأن المبادئ التوجيهية المتصلة بالتأخر في وضع التحفظات لا يتسق مع اشتراطات التوقيت المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1969 وسيسفر عن صور من البلبلة في العلاقة التعاهدية.
    202. FICSA fully supported the views expressed by the representative of the Human Resources Network. UN 202 - أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين تأييدا تاما الآراء التي أعربت عنها ممثلة شبكة الموارد البشرية.
    Mr. REBAGLIATI (Argentina) expressed general agreement with the views expressed by the representative of the United Kingdom. UN ٦٢ - السيد ريباغلياتي )اﻷرجنتين( : أعرب عن موافقته العامة على اﻵراء التي أبداها ممثل المملكة المتحدة .
    108. Some delegations shared the concerns expressed by the representative of the Seamen's Institute. UN 108 - وأعرب بعض الوفود عن مشاركتهم في الشواغل التي عبر عنها ممثل معهد البحارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more