"expressed concern at" - Translation from English to Arabic

    • أعربت عن قلقها إزاء
        
    • أعربت عن القلق إزاء
        
    • أعرب عن القلق إزاء
        
    • عن قلقهم إزاء
        
    • أعرب عن قلقه إزاء
        
    • وأعرب عن قلقه إزاء
        
    • وأعربت عن قلقها إزاء
        
    • عن قلقهما إزاء
        
    • أعربوا عن القلق إزاء
        
    • وأعرب عن القلق إزاء
        
    • فأعرب عن القلق إزاء
        
    • يعرب عن قلقه إزاء
        
    • وأعربت عن القلق إزاء
        
    • أبدت قلقها إزاء
        
    • أعربت اللجنة عن قلقها إزاء
        
    Australia commended steps to implement Kimberley Process obligations but expressed concern at the continuing recruitment of child soldiers. UN وأثنت أستراليا على الخطوات المتخذة لتنفيذ التزامات عملية كيمبرلي لكنها أعربت عن قلقها إزاء استمرار تجنيد الأطفال.
    It noted that the national report stated that the right of citizens to freely choose their leaders in regular elections had been enshrined in all constitutional texts, but it expressed concern at recent political developments. UN وأشارت إلى أن التقرير الوطني أفاد بأن حق المواطنين في اختيار قادتهم بحرية في الانتخابات العادية هو حق مكرس في جميع النصوص الدستورية، غير أنها أعربت عن قلقها إزاء التطورات السياسية الأخيرة.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights had expressed concern at the reduced expenditure on rural health services. UN وأن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أعربت عن القلق إزاء خفض المنصرف على الخدمات الصحية الريفية.
    It frequently expressed concern at the need for stronger government support for more rapid implementation of the Plan of Action to Combat Desertification. UN وكثيراً ما أعرب عن القلق إزاء ضرورة توفير دعم حكومي أقوى من أجل التمكن من اﻹسراع بتنفيذ خطة عمل مكافحة التصحر.
    Some delegates also expressed concern at the decline in the financing of the trade-related activities of UNCTAD. UN كما أعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء الانخفاض في تمويل أنشطة الأونكتاد ذات الصلة بالتجارة.
    The Board had expressed concern at the vacancy rate and had requested that it should be reduced. UN ومضى يقول إن المجلس أعرب عن قلقه إزاء زيادة معدّل الشواغر، ودعا إلى ضرورة خفضه.
    Treaty bodies and ILO expressed concern at the prevalence of child labour and incidences of sexual exploitation of children. UN وأضافت أن هيئات المعاهدات ومنظمة العمل الدولية أعربت عن قلقها إزاء انتشار عمل الأطفال، وحالات الاستغلال الجنسي للأطفال.
    It also expressed concern at the lack of juvenile judges, and at the fact that children are often detained with adults. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدم وجود قضاة للأحداث واحتجاز الأطفال مع البالغين في كثير من الأحيان.
    54. Ms. Pimentel expressed concern at the conservative and discriminatory mentality of Hungarian society regarding women's roles. UN 54 - السيدة بيمنتل: أعربت عن قلقها إزاء العقلية المحافظة والتمييزية للمجتمع الهنغاري فيما يتعلق بأدوار النساء.
    She also expressed concern at reports of elderly women still working and of forced abortions. UN كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار نساء مسنات في العمل وإزاء حالات الإجهاض القسري.
    I have expressed concern at house demolitions and continued settlement construction in East Jerusalem. UN وقد أعربت عن القلق إزاء عمليات هدم المنازل واستمرار بناء المستوطنات في القدس الشرقية.
    However, since the Committee had also expressed concern at the Government's repeated assertion that there was no racial discrimination in Haiti, she wished to make a number of observations. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء تكرار تأكيد الحكومة على عدم وجود تمييز عنصري في هايتي.
    He however expressed concern at the security situation which he said had improved only in Dili. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء الحالة اﻷمنية التي قال إنها لم تتحسن إلا في ديلي.
    Against that backdrop, he expressed concern at the critical state of negotiations on the Doha Development Agenda and the hope that all parties concerned would soon muster the political will and flexibility to resume negotiations. UN وأمام ذلك التردي أعرب عن القلق إزاء الحالة الحرجة لمفاوضات جدول أعمال الدوحة الإنمائي وعن الأمل في أن تبدي جميع الأطراف المعنية في القريب العاجل الإرادة السياسية والمرونة في سبيل استئناف المفاوضات.
    They also expressed concern at the increasing global military expenditure, which could otherwise be spent on development needs. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء النفقات العسكرية العالمية المتزايدة التي يمكن إنفاقها بدلاً من ذلك على احتياجات التنمية.
    They expressed concern at the recent reports of new light-water reactor and uranium enrichment facilities at Yongbyon, and encouraged the Committee and Panel to be more active and to accelerate their work. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء ما أوردته التقارير في الآونة الأخيرة عن مرافق جديدة لمفاعلات الماء الخفيف وتخصيب اليورانيوم في يونغبيون، وشجعوا اللجنة وفريق الخبراء على تكثيف الجهود وتسريع الأعمال.
    He welcomed the approval of six new integrated programmes and country service frameworks in 2002, but expressed concern at the continued lack of sufficient funding for project implementation. UN ورحب بالموافقة على ستة برامج متكاملة ومخططات اطارية للخدمات القطرية جديدة في سنة 2002، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء استمرار الافتقار للتمويل الكافي لتنفيذ المشاريع.
    The report did not positively identify the individual perpetrators, but expressed concern at the slow progress of judicial investigations and the limited cooperation between FARDC and military justice. UN ولم يحدد التقرير تحديدا يقينيا الأفراد الذين قاموا بارتكاب العملية، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء بطء التقدم في التحقيقات القضائية ومحدودية التعاون بين القوات المسلحة وبين القضاء العسكري.
    It expressed concern at the refusal to accept recommendations relating to Canadian citizens facing the death penalty abroad. UN وأعرب عن قلقه إزاء رفض قبول التوصيات المتصلة بالمواطنين الكنديين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج.
    It expressed concern at the implementation and results of measures taken, specifically with regard to gender equality. UN وأعربت عن قلقها إزاء تنفيذ التدابير المتخذة ونتائجها، لا سيما في مجال المساواة بين الجنسين.
    12. France and Japan expressed concern at the lack of clarity regarding the legal nature of provisional entry into force. UN 12 - وأعربت فرنسا واليابان من جهتهما عن قلقهما إزاء عدم وضوح الطابع القانوني لمفهوم بدء النفاذ المؤقت.
    They also expressed concern at the deteriorating humanitarian situation and urged both Ethiopia and Eritrea to exercise utmost restraint. UN كما أعربوا عن القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وأهابوا بكل من إثيوبيا وإريتريا ممارسة أقصى حدود ضبط النفس.
    He expressed concern at the recent restrictions put on freedom of expression. UN وأعرب عن القلق إزاء القيود التي فرضت مؤخرا على حرية التعبير.
    53. The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries (LDCs), expressed concern at the rise in the number of LDCs, instead of a decrease that had initially been expected and was still hoped for. UN 53- وتكلم ممثل بنن بالنيابة عن أقل البلدان نمواً فأعرب عن القلق إزاء الزيادة في عدد أقل البلدان نمواً بدلاً من التناقص الذي كان متوقعاً في البداية والذي لا يزال مأمولاً فيه.
    The Committee noted that the New Zealand Council of Trade Unions expressed concern at the continuing lack of legislative mechanisms to operationalize and implement the principle of equal pay for work of equal value. UN وأشارت اللجنة إلى أن مجلس نقابة عمّال نيوزيلندا يعرب عن قلقه إزاء استمرار نقص الآليات التشريعية لتفعيل وتنفيذ مبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    It expressed concern at the Constitutional Court ruling to revoke the citizenship of Dominican nationals of Haitian descent. UN وأعربت عن القلق إزاء حكم المحكمة الدستورية القاضي بإسقاط الجنسية عن المواطنين الدومينيكيين من أصل هايتي.
    In that regard she expressed concern at the decline in total contributions to UNCTAD trust funds in 2001, resulting in a fall in expenditures in the African and Asian regions. UN وفي هذا الشأن، أبدت قلقها إزاء الانخفاض في مجموع التبرعات المقدمة لصناديق الأونكتاد الاستئمانية في عام 2001، مما أسفر عن هبوط في الإنفاق في إقليمي آسيا وأفريقيا.
    32. The Committee expressed concern at the number of States parties that did not comply with their reporting obligations. UN ٣٢ - وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدد الدول اﻷطراف التي لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more