"expressed concerns about" - Translation from English to Arabic

    • عن قلقهم إزاء
        
    • أعربت عن قلقها إزاء
        
    • أعربت عن القلق إزاء
        
    • عن قلقهما إزاء
        
    • أعرب عن قلقه إزاء
        
    • أعربت عن شواغل بخصوص
        
    • أعربت عن قلقها حيال
        
    • عن قلقهم بشأن
        
    • عن شواغلهم إزاء
        
    • أعربت عن القلق بشأن
        
    • أعربت عن جوانب قلق بخصوص
        
    • أعربوا جميعاً عن القلق إزاء
        
    • أعربوا عن شواغلهم
        
    • عن مخاوف بشأن
        
    • عن شواغل إزاء
        
    Some interlocutors expressed concerns about past political interference in the work of the national police. UN وأعرب بعض المحاورين عن قلقهم إزاء ما حدث في الماضي من تدخل سياسي في أعمال الشرطة الوطنية.
    Afghan legislators expressed concerns about the capacity of the Government to develop a coherent action plan for the opening of polling centres. UN وأعرب المشرعون الأفغان عن قلقهم إزاء قدرة الحكومة على وضع خطة عمل متماسكة لفتح مراكز الاقتراع.
    El Salvador agreed with those countries that had expressed concerns about human cloning for either reproductive or therapeutic purposes. UN وقال إن السلفادور تتفق مع تلك البلدان التي أعربت عن قلقها إزاء استنساخ البشر سواء لأغراض التكاثر أو الأغراض العلاجية.
    It was concerned at the decrease of developmental assistance and noted that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had expressed concerns about the family-reunification procedure. UN وأعربت عن قلقها إزاء تناقص المساعدات الإنمائية، وأشارت إلى أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين قد أعربت عن قلقها إزاء إجراء لم شمل الأسر.
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    The representatives of France and Germany stated that due process had not been followed. Those representatives together with Chile expressed concerns about the discriminatory trend of the actions taken by the Committee. UN وذكر ممثل كل من فرنسا وألمانيا أن الأصول القانونية لم تُتبع وأعربا، إلى جانب ممثل شيلي، عن قلقهما إزاء المنحى التمييزي للإجراءات التي تتخذها اللجنة.
    Although a few delegations expressed concerns about the need for and the appropriateness of such a programme hence reserved their position until the programme's modalities and purposes are clarified, no delegation rejected the principle of establishing such a programme; UN ○ على الرغم من أن عدداً قليلاً من الوفود أعرب عن قلقه إزاء الحاجة إلى وضع مثل هذا البرنامج وملاءمته وبالتالي أبدى تحفظاً في موقفه ريثما يتم توضيح طرائق وأغراض البرنامج، لم يرفض أي وفد المبدأ الذي يستند إليه وضع مثل هذا البرنامج؛
    However, it expressed concerns about providing those workshops, due to a lack of financial resources. UN بيد أن اللجنة أعربت عن شواغل بخصوص عقد حلقات العمل هذه بسبب شح الموارد المالية.
    Norway expressed concerns about reports indicating that children are victims of torture and cruel and degrading treatment by the police and military and about the situation of political prisoners and detained journalists. UN كما أعربت عن قلقها حيال التقارير التي تشير إلى أن الأطفال هم ضحايا التعذيب والمعاملة القاسية والمهينة من قبل الشرطة والجيش وإزاء حالة السجناء السياسيين والصحفيين المحتجزين.
    65. In addition, some staff expressed concerns about the quality of management in their respective divisions. UN 65 - وبالإضافة إلى ذلك، أعرب بعض الموظفين عن قلقهم بشأن جودة الإدارة في الشُعب التي يعملون بها.
    144. Almost all delegates expressed concerns about the economic and humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, especially in Gaza. UN 144- وأعرب جميع المندوبين تقريباً عن قلقهم إزاء الوضع الاقتصادي والإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة وخاصة في غزة.
    On the other hand, officials from the NEPAD secretariat expressed concerns about the multiplicity of their interlocutors from the United Nations system and the burden that such a situation imposed on their capacity. UN ومن ناحية أخرى، فقد أعرب مسؤولون من أمانة الشراكة الجديدة عن قلقهم إزاء كثرة الجهات التي يتخاطبون معها من منظومة الأمم المتحدة، وإزاء العبء الذي يشكله ذلك الوضع على طاقتهم.
    At least three members of civil society, who were among members of the National Commission of Inquiry, expressed concerns about the modalities, composition and the terms of reference of the National Commission. UN وأعرب ما لا يقل عن ثلاثة أعضاء من المجتمع المدني كانوا بين أعضاء اللجنة الوطنية للتحقيق عن قلقهم إزاء سبل عمل اللجنة الوطنية وتشكيلتها واختصاصاتها.
    However, other delegations expressed concerns about the limited possibilities of mobilizing internal and external resources for development, in particular in less advanced economies, as a result of the economic and financial crisis. UN إلا أن وفوداً أخرى أعربت عن قلقها إزاء محدودية إمكانيات تعبئة الموارد الداخلية والخارجية من أجل التنمية، وبخاصة في البلدان الأقل تقدماً، نتيجة للأزمة الاقتصادية والمالية.
    However, other delegations expressed concerns about the limited possibilities of mobilizing internal and external resources for development, in particular in less advanced economies, as a result of the economic and financial crisis. UN إلا أن وفوداً أخرى أعربت عن قلقها إزاء محدودية إمكانيات تعبئة الموارد الداخلية والخارجية من أجل التنمية، وبخاصة في البلدان الأقل تقدماً، نتيجة للأزمة الاقتصادية والمالية.
    Norway noted the focus on freedom of speech and the right to assembly, but expressed concerns about the increased number of politicians and journalists reportedly arrested and imprisoned. UN وأشارت النرويج إلى التركيز على حرية الكلام والحق في التجمع، لكنها أعربت عن قلقها إزاء تزايد عدد السياسيين والصحفيين الذين يزعم أنه قد قُبض عليهم أو سجنوا.
    In particular, it expresses concern that amendments to the Marriage Act of 1974 have not yet been completed, although the Committee expressed concerns about the discriminatory provisions in this Act in its previous concluding comments. UN وبوجه خاص، تعرب اللجنة عن القلق لعدم استكمال التعديلات على قانون الزواج لعام 1974 حتى الآن، مع أن اللجنة أعربت عن القلق إزاء الأحكام التمييزية في هذا القانون في تعليقاتها الختامية السابقة.
    However, it expressed concerns about gender equality and the detention of asylum seekers solely on the grounds of illegal entry, as well as their lack of access to legal aid. UN لكنها أعربت عن القلق إزاء مسألة المساواة بين الجنسين وإزاء احتجاز ملتمسي اللجوء دون مبرر سوى الدخول غير القانوني إلى البلد، فضلاً عن عدم حصولهم على المساعدة القانونية.
    On a number of occasions, the Special Rapporteur and her predecessor have expressed concerns about the challenges faced by members and staff of national institutions both through communications sent to Governments and in recommendations issued after country visits. UN وفي عدد من المناسبات، أعربت المقررة الخاصة وسلفها عن قلقهما إزاء التحديات التي يواجهها أعضاء وموظفو المؤسسات الوطنية من خلال البلاغات المرسلة إلى الحكومات، وكذلك من خلال التوصيات الصادرة بعد الزيارات القطرية.
    With regard to indigenous peoples, while welcoming the Nutrition North Canada programme, the Special Rapporteur expressed concerns about its implementation, including that in the absence of adequate monitoring the programme is not achieving its desired outcome. UN وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية، رحب المقرر الخاص ببرنامج التغذية الخاص بشمال كندا غير أنه أعرب عن قلقه إزاء تنفيذ البرنامج، خاصة وأنه لم يحقق النتيجة المرجوة نظراً لعدم رصده بصورة كافية(35).
    However, CAPAJ expressed concerns about providing these workshops, due to a lack financial resources. UN بيد أن اللجنة أعربت عن شواغل بخصوص عقد حلقات العمل هذه بسبب شح الموارد المالية.
    They welcomed the adoption by consensus of the programme of work for the 2009 session, but expressed concerns about the continuing stalemate in the Conference, despite the current favorable international environment for multilateral disarmament. UN ورحبت باعتماد جدول أعمال دورة عام 2009 بتوافق الآراء، ولكنها أعربت عن قلقها حيال استمرار حالة الجمود داخل المؤتمر بالرغم من الأجواء الدولية الحالية المواتية للتفاوض المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Representatives of traditionally marginalized groups have expressed concerns about the pace of the talks and the willingness of the Government to deliver on commitments already made. UN وقد أعرب ممثلو الجماعات التي دأبت العادة على تهميشها عن قلقهم بشأن خطى هذه المحادثات واستعداد الحكومة للوفاء بالالتزامات التي صدرت بالفعل.
    6. Some representatives expressed concerns about the title of the report, commenting that the phrase " in favour " carried certain connotations. UN 6 - وأعرب بعض الممثلين عن شواغلهم إزاء عنوان التقرير، معلقين بقولهم إن عبارة " لصالح " تحمل بعض المدلولات.
    Netherlands commended Mongolia for the establishment of a centre for lesbian, gay, bisexual and transgender persons, but expressed concerns about reported incidents of harassment against such persons. UN وأشادت بمنغوليا لإنشائها مركزاً للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية، وإن أعربت عن القلق بشأن التقارير عن وقوع حوادث تحرش ضد هؤلاء الأشخاص.
    However, CAPAJ expressed concerns about providing these workshops, due to a lack financial resources. UN بيد أن اللجنة أعربت عن جوانب قلق بخصوص عقد حلقات العمل هذه وذلك بسبب شح الموارد المالية.
    In this regard, staff, management, the senior leadership of the Organization and Member States have all expressed concerns about the weak manner in which the role of the second reporting officer is often carried out. UN ويُذكر في هذا الصدد أن الموظفين والإدارة، وكبار قادة المنظمة، والدول الأعضاء أعربوا جميعاً عن القلق إزاء ضعف الطريقة التي غالباً ما يتم بموجبها الاضطلاع بدور المسؤول الثاني عن تقرير التقييم.
    Council members welcomed progress that had been made in implementation of the Doha Document, but expressed concerns about lagging progress in certain areas, in particular on the issue of non-signatory movements. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة، لكنهم أعربوا عن شواغلهم لبطء التقدم في مجالات معينة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الحركات غير الموقِّعة.
    10. Opposition parties also expressed concerns about the allegations of corruption in the disbursement of State funds. UN 10 - وأعربت أحزاب المعارضة أيضا عن مخاوف بشأن مزاعم فساد في صرف أموال الدولة.
    It also noted that the Human Rights Committee had expressed concerns about the resurgence of anti-Semitic and racist acts. UN وأشارت أيضاً إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن شواغل إزاء ظهور أعمال عنصرية ومعادية للسامية مجدداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more