"expressed her" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت
        
    • معربة عن
        
    • عبرت عن
        
    She also expressed her appreciation for another senior member of staff, the Director of Policy, who had retired earlier in the year. UN وأعربت أيضا عن تقديرها لموظف سامِ آخر هو مدير السياسات الذي كان قد تقاعد في وقت سابق من هذا العام.
    She expressed her appreciation for the cooperation and support among the three partner offices in preparing the workshop. UN وأعربت عن تقديرها لما أبدته المكاتب الشريكة الثلاثة من تعامل ودعم فيما بينها للتحضير لحلقة العمل.
    She expressed her deepest condolences to the Government of Turkey for the loss of Turkish civilians on that humanitarian mission. UN وأعربت عن أعمق تعازيها لحكومة تركيا على وفاة المدنيين الأتراك في تلك المهمة الإنسانية.
    She expressed her hope that AICHR would eventually become a credible human rights institution. UN وأعربت عن أملها في أن تصبح اللجنة في نهاية المطاف مؤسسة موثوقة لحقوق الإنسان.
    In conclusion, the Executive Secretary expressed her confidence that implementation of the Convention and the Kyoto Protocol would contribute to the implementation of the WSSD agreements. UN 103- واختتمت الأمينة التنفيذية تقريرها الشفوي معربة عن ثقتها في أن وضع أحكام الاتفاقية وبروتوكول كيوتو موضع التنفيذ من شأنه أن يسهم في تنفيذ أحكام اتفاقات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    She noted that the process was very much an evolutionary one and expressed her hope that AICHR would not take too long to evolve into an effective mechanism. UN وأشارت إلى أن العملية كانت عملية تطورية إلى حد كبير وأعربت عن أملها في ألا تستغرق اللجنة وقتاً طويلاً قبل أن تتطور إلى آلية فعالة.
    She expressed her interest in expanding the work of the mandate on a number of issues, including the relation between climate change and the right to adequate housing. UN وأعربت عن اهتمامها بتوسيع نطاق عمل الولاية في عدد من المسائل، من بينها العلاقة بين تغير المناخ والحق في السكن اللائق.
    The proposal received the unanimous support of all participants and the independent expert expressed her readiness to undertake such a task, should the Council so decide. UN وقد حظي الاقتراح بدعم جميع المشاركين، وأعربت الخبيرة المستقلة عن استعدادها للاضطلاع بهذه المهمة إذا قرر المجلس ذلك.
    The High Commissioner expressed her deep concern about the sacking of the judiciary and heavy restrictions on the media. UN وأعربت المفوضة السامية عن بالغ قلقها إزاء إقالة الجهاز القضائي وفرض تقييدات شديدة على وسائط الإعلام.
    She expressed her satisfaction with the deliberations and thanked the participants for their contribution to the discussions. UN وأعربت السيدة بن بركة عن ارتياحها للمداولات وشكرت المشاركين على مساهمتهم في المناقشات.
    She expressed her gratitude to the Committee for its ongoing collaboration with her Government and pledged to further deepen the cooperative relationship between the two. UN وأعربت عن امتنانها للجة لتعاونها المستمر مع حكومتها، وتعهدت بزيادة تعميق العلاقة التعاونية بين الاثنين.
    The Chair expressed her appreciation to Parties for their support of this proposal. UN وأعربت الرئيسة عن تقديرها للأطراف على تأييدها هذا الاقتراح.
    She expressed her deep appreciation to all delegations and noted that she had been touched by their kind words. UN وأعربت عن تقديرها العميق لجميع الوفود وأشارت إلى أنها تأثرت بكلماتهم الرقيقة.
    She expressed her full support for the quality assurance work of UNODC and recognized the financial implications of maintaining its services in order to ensure the sustainability, growth and self-sufficiency of the quality assurance programme. UN وأعربت عن تأييدها التام لما يقوم به المكتب من عمل في مجال ضمان النوعية، وسلَّمت بالآثار المالية المترتّبة على مواصلة خدماته من أجل كفالة استدامة برنامج ضمان النوعية ونموّه واكتفاءه الذاتي.
    She expressed her deep concern about the likely discriminatory impact of such budgetary allocations. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها العميق إزاء الأثر التمييزي المحتمل الذي قد يترتب على تخصيص اعتمادات الميزانية هذه.
    The representative of France expressed her appreciation to the Chairman, members of the Bureau and the secretariat for the support they had provided to the Ad Hoc Committee. UN وأعربت ممثلة فرنسا عن تقديرها للرئيس وأعضاء المكتب والأمانة لما قدموه من دعم للجنة المخصصة.
    She also expressed her strong support for the process of drafting general comments. UN وأعربت أيضاً عن تأييدها القوي لعملية صياغة التعليقات العامة.
    She expressed her honour at being acknowledged by the world's most recognized organization championing child rights. UN وأعربت عن الشرف الذي نالها لفوزها بأكبر مسابقة منظمة في العالم لمنح جائزة حقوق الطفل.
    She also expressed her gratitude to the Department of Public Information for its extremely valuable assistance in organizing the event. UN وأعربت أيضاً عن شكرها ﻹدارة العلاقات العامة لما قدمته من مساعدة قيمة للغاية في تنظيم هذا الحدث.
    Those figures were one measure of what she considered to have been a productive session, and she expressed her thanks to all who had contributed to its success. UN وتعد هذه اﻷرقام دليلا عما تعتبره دورة منتجة، وأعربت عن شكرها لكافة من ساهموا في نجاحها.
    60. Ms. Achmad, commenting on the participation of women in political life, expressed her concern at the strong arguments against quotas mentioned in the responses to the questions of the pre-session working group. UN 60 - السيدة أحمد: علقت على مشاركة المرأة في الحياة السياسية، معربة عن قلقها الشديد إزاء الحجج القوية المقدمة ضد نظام الحصص المشار إليه في الردود على أسئلة الفريق العامل ما قبل الدورة.
    In this context, the Secretary-General recalls that Daw Aung San Suu Kyi has expressed her readiness to cooperate with the Government for the good of the people. UN وفي هذا السياق، يذكّر الأمين العام بأن داو أونغ سان سوكي قد عبرت عن استعدادها للتعاون مع الحكومة لما فيه صالح الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more