"expressed in paragraph" - Translation from English to Arabic

    • المعرب عنها في الفقرة
        
    • المعرب عنه في الفقرة
        
    • المعبر عنه في الفقرة
        
    • أعرب عنها في الفقرة
        
    • الذي أعرب عنه في الفقرة
        
    • أعربت عنها الفقرة
        
    • التعبير عنها في الفقرة
        
    • تم الإعراب عنها في الفقرة
        
    • التي أبديت في الفقرة
        
    • الذي أعربت عنه في الفقرة
        
    • بما أعربت عنه في الفقرة
        
    • النظر الواردة في الفقرة
        
    • التي تعبر عنها الفقرة
        
    • جرى الإعراب عنها في الفقرة
        
    Her delegation fully agreed with the views expressed in paragraph 57 of the report of the Committee on Conferences. UN وأعربت عن موافقة وفدها الكاملة على وجهات النظر المعرب عنها في الفقرة ٥٧ من تقرير لجنة المؤتمرات.
    It also concurred with the views expressed in paragraph 6. UN ويوافق أيضا على اﻵراء المعرب عنها في الفقرة ٦.
    Question: Has Azerbaijan addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? UN سؤال: هل عالجت أذريبجان أي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    My delegation also shares the view expressed in paragraph 4 of the report, which states that UN ويتشاطر وفدي الرأي المعرب عنه في الفقرة 4 من التقرير التي تنص على أنه
    The Committee on Contributions should further explain the view on conversion rates expressed in paragraph 61 of its report. UN كما يتعين أن تعمل لجنة الاشتراكات على توضيح الرأي المتعلق بمعدلات التحويل المعرب عنه في الفقرة 61 من تقريرها.
    22. Regarding the Committee's concern, expressed in paragraph 19 of the concluding observations, about nationality, article 18 of the Iraqi Constitution addresses the subject of the acquisition of nationality. It stipulates: UN 22- وحول قلق اللجنة المعبر عنه في الفقرة 19 من الملاحظات الختامية فيما يتعلق بالجنسية فإن الدستور العراقي عالج موضوع الحصول على الجنسية من خلال المادة 18 التي تنص على:
    Has Malaysia addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? UN □ هل استجابت ماليزيا لأي من الشواغل التي أعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    Has Cuba addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? UN هل عالجت كوبا أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    ▪ Has Panama addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? UN ■ هل تصدَّت بنما لأي من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    Has Italy addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? UN هل تناولت إيطاليا أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    Has Japan addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? UN ٱ هل عالجت اليابان أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    Has Poland addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? UN :: هل عالجت بولندا أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    Has Cyprus addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? UN □ هل عالجت قبرص أيا من الشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    That was clearly the view expressed in paragraph 6 of the resolution which had just been adopted. UN ومن الواضح أن ذلك هو الرأي المعرب عنه في الفقرة ٦ من القرار الذي اعتمد منذ قليل.
    4. The opinion expressed in paragraph 4 of the report - that the artistic and historical objects need special care, conservation and protection - is fully shared. UN ٤ - هناك مشاطرة تامة في الرأي المعرب عنه في الفقرة ٤ من التقرير بأن اﻷشياء الفنية التاريخية تحتاج إلى عناية وصيانة وحماية، خاصة.
    With regard to draft conclusion 4, his delegation welcomed the Commission's recognition, as expressed in paragraph (2) of the commentary, of the practical impact of subsequent practice occurring in respect of a treaty before the entry into force of that treaty. UN وفيما يتعلق بمشروع الاستنتاج 4، قال إن وفده يرحب بإقرار اللجنة، المعرب عنه في الفقرة 2 من الشرح، بالأثر العملي للممارسة اللاحقة التي تحدث بخصوص معاهدة قبل أن تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    The principle expressed in paragraph 2 also applies to acts of an international organization which may be defined by different terms but present a similar character to an authorization as described above. UN وينطبق المبدأ المعرب عنه في الفقرة 2 أيضاً على أفعال المنظمة الدولية التي يمكن تعريفها بمصطلحات مختلفة لكنها تتسم بطابع مماثل للإذن الموصوف أعلاه.
    He shared the understanding, expressed in paragraph 130 of document A/52/33, that the recommendation would have no implications for any changes in the Charter of the United Nations or the Statute of the Court. UN واختتم قائلا إنه يشاطر التفاهم المعبر عنه في الفقرة ١٣٠ من الوثيقة A/52/33 بأنه لن يكون للتوصية أية آثار تترتب على أية تغييرات في ميثاق اﻷمم المتحدة أو القانون اﻷساسي للمحكمة.
    Has Venezuela addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? UN هل عالجت فنزويلا أيا من الشواغل التي أعرب عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    Therefore, the concern expressed in paragraph 116 is without foundation. UN لذلك لا يوجد أساس للقلق الذي أعرب عنه في الفقرة 116.
    Has Palau addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? UN هل عالجت بالاو أيا من مجالات الاهتمام التي أعربت عنها الفقرة 4 من القرار؟
    Has Ethiopia addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? UN :: هل عالجت إثيوبيا أيا من الشواغل التي تم التعبير عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    The CTC would be grateful to know whether your Government has addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution. UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب إبلاغها ما إذا كانت حكومتكم قد عالجت أيضا الشواغل التي تم الإعراب عنها في الفقرة 4 من القرار
    19. With some reservations expressed in paragraph 14 above, members of the Committee agree with the Inspectors' proposals contained in this recommendation. UN ١٩ - يتفق أعضاء اللجنة، مع بعض التحفظات التي أبديت في الفقرة ١٤ أعلاه، مع اقتراحات المفتشين الواردة في هذه التوصية.
    4. The proposals also seek to respond to the General Assembly’s interest, as expressed in paragraph 6 of its resolution 52/231, in the development of a vision for gender equality in the next millennium. UN ٤ - وتسعى هذه المقترحات أيضا إلى الاستجابة لما أبدته الجمعية العامة من اهتمام بإعداد رؤية للمساواة بين الجنسين في اﻷلفية القادمة، على النحو الذي أعربت عنه في الفقرة ٦ من قرارها ٥٢/٢٣١.
    122. The Special Committee reminds the Secretariat of the support expressed in paragraph 100 of the 2003 report of the Special Committee (A/57/767), for enhanced coordination of the military, civilian police and civilian training activities of the Department of Peacekeeping Operations. UN 122 - تذكر اللجنة الخاصة الأمانة العامة بما أعربت عنه في الفقرة 100 من تقرير اللجنة الخاصة لعام 2003 (A/57/767) من تأييد لتعزيز عملية التنسيق بين أنشطة تدريب العسكريين والشرطة المدنية والمدنيين، التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    It also agreed with the opinion expressed in paragraph IX.7 that the structure of the Office must not be too cumbersome and elaborate. UN وكما أيد وجهة النظر الواردة في الفقرة تاسعاً ـ 7، القائلة بعدم تزويد المكتب بهيكل ثقيل ومعقد أكثر مما يلزم.
    Has the Islamic Republic of Iran addressed any of concerns expressed in paragraph 4 of the resolution? UN هل عالجت جمهورية إيران الإسلامية أيا من الشواغل التي تعبر عنها الفقرة 4 من القرار؟
    Has the Republic of Moldova addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? UN :: هل تناولت جمهورية مولدوفا أيا من أوجه القلق التي جرى الإعراب عنها في الفقرة 4 من القرار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more