"expressed in the report of" - Translation from English to Arabic

    • المعرب عنها في تقرير
        
    • المعرب عنه في تقرير
        
    • أعرب عنه في تقرير
        
    • المُعرب عنها في تقرير
        
    • أُعرب عنها في تقرير
        
    • الآراء الواردة في تقرير
        
    It also addresses the concern expressed in the report of the Office of Internal Oversight Services relating to the quality and relevance of the outputs produced by bringing the programme oversight function under the direct responsibility and supervision of the Deputy Executive Secretary. UN كما يعالج الشواغل المعرب عنها في تقرير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي فيما يتعلق بنوعية وأهمية النواتج المنفذة من خلال وضع مهمة اﻹشراف البرنامجي تحت المسؤولية واﻹشراف المباشرين لنائب اﻷمين التنفيذي.
    They endorsed not only the strategy set forth in the Political Declaration adopted at the special session but also the main positions expressed in the report of the Secretary-General on implementation of the decisions of the special session, including the Action Plan for the Implementation of the Declaration on Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN ولا تؤيد الاستراتيجية المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية فحسب، بل تؤيد كذلك المواقف الرئيسية المعرب عنها في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ قرارات الدورة الاستثنائية، بما في ذلك خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    We fully share the views expressed in the report of the Secretary-General (A/54/492) and the recommendations contained therein. UN ونتشاطر بشكل كامل اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام )A/54/492( والتوصيات الواردة فيه.
    Against that background, Morocco fully shared the opinion expressed in the report of the High Commissioner that voluntary repatriation appeared to be the most effective and lasting solution to refugee situations. UN وعلى أساس هذه الخلفية، فإن المغرب يشارك تماما الرأي المعرب عنه في تقرير المفوض السامي بأن العودة الطوعية تبدو أنجع الحلول وأكثرها دواما إزاء حالات اللجوء.
    365. The Committee notes that no discrimination-related cases have been brought before the courts of the State party. It notes with concern the view expressed in the report of the State party that there is no racial discrimination in Indonesia, direct or indirect, since domestic laws guarantee the elimination of racial discrimination. UN 365- وتلاحظ اللجنة أنه لم يجر إحالة أي حالات تتصل بالتمييز إلى محاكم الدولة الطرف وتلاحظ مع القلق الرأي المعرب عنه في تقرير الدولة الطرف ومفاده أنه لا يوجد تمييز عنصري في إندونيسيا، مباشر أو غبر مباشر، حيث إن القانون الداخلي يكفل القضاء على التمييز العنصري.
    We fully share the view expressed in the report of the Secretary-General that during this year, proclaimed International Year of the Ocean, the greatest impact of the Convention on the international agenda has been its contribution to raising awareness of the fundamental importance of the oceans to the overall well-being of the planet. UN إننا نتفق بشكل كامل مع الرأي الذي أعرب عنه في تقرير اﻷمين العام بأنه خلال هذه السنة، التي أعلنت سنة دولية للمحيطات، كان أعظم أثر للاتفاقية على جدول اﻷعمال الدولي إسهامها في زيادة الوعي باﻷهمية اﻷساسية للمحيطات في تحقيق رفاه كوكبنا بشكل عام.
    After five sessions of the Working Group devoted to these subjects, we agree with the view expressed in the report of the Working Group V secretariat that work in this field has been completed. UN وبعد عقد خمس دورات للفريق العامل خُصّصت لهذه المواضيع، نحن متَّفقون في الرأي مع وجهة النظر المُعرب عنها في تقرير أمانة الفريق العامل الخامس بأنَّ العمل المضطلع به في هذا المجال قد استُكمل.
    and the UNOPS response 10. In response to the recently- issued recommendations and concerns expressed in the report of the United Nations Board of Auditors, UNOPS will present its action plan - including an update on progress in its implementation - at the January 2005 session of the Executive Board. UN 10 - استجابة للتوصيات الصادرة حديثا والشواغل التي أُعرب عنها في تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، سيقدم المكتب خطة عمله - شاملة استكمالا للتقدم المحرز في تنفيذها - إلى دورة المجلس التنفيذي التي ستعقد في كانون الثاني/يناير 2005.
    33. Most speakers were supportive of the views expressed in the report of the Secretary-General on the importance of forming partnerships with information redisseminators, in the belief that such links were absolutely essential in reaching the people of the world. UN ٣٣ - وأيد معظم المتكلمين اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام بشأن أهمية تكوين شراكات مع جهات إعادة التوزيع إيمانا بأن هذه الصلات ضرورية ضرورة مطلقة في الوصول إلى شعوب العالم.
    33. Most speakers were supportive of the views expressed in the report of the Secretary-General on the importance of forming partnerships with information redisseminators, in the belief that such links were absolutely essential in reaching the people of the world. UN ٣٣ - وأيد معظم المتكلمين اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام بشأن أهمية تكوين شراكات مع جهات إعادة التوزيع إيمانا بأن هذه الصلات ضرورية ضرورة مطلقة في الوصول إلى شعوب العالم.
    WFP fully endorses the views expressed in the report of the Secretary-General to the Economic and Social Council at its substantive session of 1997 on review of the capacity of the United Nations system for humanitarian assistance. UN ويؤيد البرنامج تأييداً كاملاً اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ والمتعلق باستعراض قدرات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    29. Nepal agreed with the views expressed in the report of the Secretary-General (A/53/226 and Add.1–4) to the effect that development cooperation operated increasingly in a context of interdependence among nations. UN ٢٩ - وأردف قائلا إن نيبال توافق على اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام )A/53/226 و Add.1-4( الذي مفاده أن التعاون اﻹنمائي يعمل بشكل متزايد في سياق الترابط بين اﻷمم.
    53. The Special Committee shares the view expressed in the report of the Secretary-General (A/57/711, para. 9) regarding the importance of intensive and ongoing discussions between the Secretariat and troop-contributing countries. UN 53 - وتشاطر اللجنة الخاصة وجهة النظر المعرب عنها في تقرير الأمين العام A/57/711)، الفقرة 9) بشأن أهمية المناقشات المكثفة الدائرة بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    In doing so, UNFPA will demonstrate its commitment to the ideals expressed in the report of the Secretary-General, " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005), to advance United Nations reform. UN وبذلك، سيبرهن الصندوق على التزامه بالمثل المعرب عنها في تقرير الأمين العام، " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005)، لدفع عملية إصلاح الأمم المتحدة إلى الأمام.
    OIOS concerns are in line with those expressed in the report of the Secretary-General on accountability findings, which found that " the Secretariat does not systematically monitor delegation of authority " . UN وتتفق شواغل مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع الشواغل المعرب عنها في تقرير الأمين العام عن استنتاجات المساءلة، الذي خلص إلى أن " الأمانة العامة لا تقوم برصد عمليات تفويض السلطة بانتظام " ().
    We share the view expressed in the report of the Secretary-General that the revival of the United Nations/Bretton Woods Liaison Committee would enhance substantive consultation on the issue of financing operational activities for development. UN إننا نشاطر الرأي المعرب عنه في تقرير اﻷمين العام بأن احياء لجنة الاتصال المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من شأنه أن يعزز التشاور الموضوعي بشأن قضايا تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    In conclusion, I would like to share the optimism expressed in the report of the Secretary-General on the progress made by Timor-Leste on the road to what is called self-sufficiency. UN ختاما، أود أن أشاطر التفاؤل المعرب عنه في تقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي على الطريق المدعو الاكتفاء الذاتي.
    Expressing its concern regarding the security threats related to the presence of the settlements in the occupied territories, as expressed in the report of the Sharm elSheikh FactFinding Committee (the Mitchell Report), UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المخاطر الأمنية المتصلة بوجود المستوطنات في الأراضي المحتلة، على النحو المعرب عنه في تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشل)،
    Expressing its concern regarding the security threats related to the presence of the settlements in the occupied territories, as expressed in the report of the Sharm elSheikh FactFinding Committee (the Mitchell Report), UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء المخاطر الأمنية المتصلة بوجود المستوطنات في الأراضي المحتلة، على النحو المعرب عنه في تقرير لجنة تقصي الحقائق المنشأة في شرم الشيخ (تقرير ميتشل)،
    (d) Takes note of the concern expressed in the report of the Secretary-General on national reporting to the Commission E/CN.17/1998/8. regarding the timeliness with which these reports are requested and submitted; UN )د( تحيط علما بالشاغل الذي أعرب عنه في تقرير اﻷمين العام عن تقديم التقارير الوطنية المقدمة الى اللجنة)٣٥( بشأن المواعيد التي تُطلب وتُقدم فيها هذه التقارير؛
    As expressed in the report of the Secretary-General on an agenda for development (A/49/665), preventive and curative forms of development are complementary dimensions, applicable to both man-made and natural disasters. UN وعلى نحو ما أعرب عنه في تقرير اﻷمين العام عن " خطة للتنمية " )A/49/665(، فإن الاشكال الوقائية والعلاجية للتنمية هما بعدان متكاملان ينطبقان على الكوارث التي يتسبب فيها اﻹنسان والكوارث الطبيعية على حد سواء.
    The Group endorsed the view expressed in the report of the Secretary-General (A/60/314) that policies for poverty reduction should promote both faster growth and growth with higher elasticity. UN وقد أيد الفريق وجه النظر المُعرب عنها في تقرير الأمين العام (A/60/314) بأن سياسات الحد من الفقر يجب أن تشجّع النمو الأسرع والنمو المتسم بالمرونة العالية معاً.
    Some delegations expressed the opinion that, in view of the concerns expressed in the report of the Secretariat (A/AC.105/C.2/L.238), further study was required before a decision could be taken on the appropriateness of the United Nations acting as supervisory authority under the space assets protocol. UN 21- وأعربت بعض الوفود عن رأي بأنه، بالنظر إلى الشواغل التي أُعرب عنها في تقرير الأمانة (A/AC.105/C.2/L.238)، يلزم إجراء المزيد من الدراسة قبل أن يتسنى اتخاذ قرار بشأن مدى ملاءمة أداء الأمم المتحدة دور السلطة الإشرافية بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية.
    With regard to the final form of the draft articles, his delegation agreed with many of the views expressed in the report of the Secretary-General (A/66/116) to the effect that conditions were not yet ripe for the development of a convention on the topic. UN وتطرق إلى الشكل النهائي لمشاريع المواد، فأشار إلى أن وفد بلده يتفق مع كثير من الآراء الواردة في تقرير الأمين العام (A/66/116) ومفادها أن الظروف ليست ملائمة بعد لوضع اتفاقية بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more