"expressed its appreciation" - Translation from English to Arabic

    • وأعربت عن تقديرها
        
    • أعربت عن تقديرها
        
    • وأعرب عن تقديره
        
    • وأعرب عن تقدير
        
    • تعرب عن تقديرها
        
    • أعرب عن تقديره
        
    • ويعرب عن تقديره
        
    • أعرب المؤتمر عن تقديره
        
    The Commission stressed the importance of such activities and expressed its appreciation for the related work undertaken by the Secretariat. UN وقد شدَّدت اللجنة على أهمية هذه الأنشطة وأعربت عن تقديرها للأعمال التي اضطلعت بها الأمانة في هذا الصدد.
    It expressed its appreciation for efforts to promote dialogue between religious minorities. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى تشجيع الحوار بين الأقليات الدينية.
    It also expressed its appreciation to the Governments of Canada, France, Japan and Spain for providing financial support for the workshop. UN كما أعربت عن تقديرها لحكومات كندا وفرنسا واليابان وإسبانيا لتقديمها الدعم المالي لحلقة العمل.
    It also expressed its appreciation to the Government of Germany for providing the meeting facilities. UN كما أعربت عن تقديرها لحكومة ألمانيا على إتاحة مرافق الاجتماعات.
    It expressed its appreciation to other intergovernmental and United Nations organizations which had provided useful information. UN وأعرب عن تقديره للمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى ومنظمات اﻷمم المتحدة التي وفرت معلومات مفيدة بهذا الخصوص.
    It expressed its appreciation for the strengthening of the institutional framework, particularly through amendments to the law on domestic violence. UN وأعرب عن تقديره لتدعيم الإطار المؤسسي، سيما بإدخال تعديلات على قانون العنف المنزلي.
    His country expressed its appreciation for UNCTAD's work on the coconut industry, which was vital to the livelihood of its people. UN وأعرب عن تقدير بلده للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن صناعة جوز الهند التي تتسم بأهمية حيوية كمصدر رزق لشعب بلده.
    The Group expressed its appreciation to the Director-General for his dedication to making the Organization efficient and effective. UN وأضافت أنَّ المجموعة تعرب عن تقديرها للمدير العام لتفانيه في جعل المنظمة كفؤة وفعالة.
    Ukraine expressed its appreciation for the measures taken in the field of the rights of the child, such as adoption of the national action plan for children. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة في مجال حقوق الطفل، ومن بينها اعتماد خطة العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    It expressed its appreciation to other initiatives taken, including for disabled persons. UN وأعربت عن تقديرها لمبادرات أخرى قامت بها، بما في ذلك للأشخاص المعوقين.
    The plenary of the Committee expressed its sorrow over the unexpected death of Mr. Tarasenko and expressed its appreciation for his service to the Compliance Committee. UN وأعربت اللجنة بكامل هيئتها عن أساها لوفاة السيد تاراسينكو بصورة مفاجئة وأعربت عن تقديرها لما أسداه إليها من خدمات.
    It expressed its appreciation to the ICSC secretariat and those in the organizations who had been involved in this huge and difficult task. UN وأعربت عن تقديرها لأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية ولمن شارك من تلك المنظمات في تلك المهمة الجسيمة الشاقة.
    It also expressed its appreciation for the Government’s active participation in the elaboration of and support for an optional protocol to the Convention. UN كما أعربت عن تقديرها لمشاركة الحكومة بنشاط في إعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية.
    The Committee also expressed its appreciation to the Secretariat, in particular to the Chief of the Committee Services and Research Section, Takemi Chiku, for the excellent support provided in the preparation of the report. UN كذلك أعربت عن تقديرها للأمانة، لا سيما رئيس قسم الخدمات والبحوث الخاصة باللجنة، للدعم الذي قدّماه في اعداد التقرير.
    (a) expressed its appreciation for the work of the OEWG on Monitoring; UN (أ) أعربت عن تقديرها لعمل مجموعة العمل المفتوحة العضوية المعنية بالرصد؛
    It also expressed its appreciation for the conventions ratified and the measures adopted by the Government in the fight against human trafficking, and its national action plan for integration and anti-discrimination. UN كما أعربت عن تقديرها للاتفاقيات المصدق عليها والتدابير التي اتخذتها الحكومة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، وخطة عملها الوطنية المتعلقة بالإدماج ومكافحة التمييز.
    The delegation expressed its appreciation for the participation of all delegates and for their questions, especially those provided in advance. UN وأعرب عن تقديره لجميع الوفود لمشاركتها ولما طرحته من أسئلة سيما الأسئلة المقدّمة مسبقاً.
    In its resolution, the Council took note of the report of the Visiting Mission and expressed its appreciation for the work accomplished by the Mission on its behalf. UN وفي هذا القرار، أحاط المجلس علما بتقرير البعثة الزائرة، وأعرب عن تقديره للعمل الذي أنجزته بالنيابة عنه.
    It expressed its appreciation to the members of the Committee, and to the Government of France and the authorities in New Caledonia for facilitating the Ministers' visit to the territory. UN وأعرب عن تقديره ﻷعضاء اللجنة وحكومة فرنسا وسلطات كاليدونيا الجديدة لتسهيل زيارة الوزراء الى اﻹقليم.
    His delegation expressed its appreciation to Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden, for meeting and even surpassing the ODA target. UN وأعرب عن تقدير وفده للدانمارك والسويد ولكسمبورغ والنرويج وهولندا لتحقيقها هدف المساعدة الإنمائية الرسمية، بل وتجاوزه.
    68. Ethiopia expressed its appreciation for contributions in the area of law enforcement capacity-building by the Governments of the United States of America and the United Kingdom. UN 68 - وقالت إن إثيوبيا تعرب عن تقديرها لحكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة للمساهمات المقدمة منهما في مجال بناء القدرة على إنفاذ القانون.
    The recent Review Conference, held in Vienna, expressed its appreciation for the safety record of Pakistan. UN ومؤتمر الاستعراض الذي عقد مؤخرا في فيينا، أعرب عن تقديره لسجل الأمان النووي في باكستان.
    Lastly, his delegation was ready to contribute to making a success of the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and expressed its appreciation to the countries which had offered to host the Congress. UN وأخيرا فإن وفده على استعداد ﻷن يسهم في إنجاح مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين ويعرب عن تقديره للبلدان التي عرضت استضافة هذا المؤتمر.
    The Conference, upon a proposal by the President, expressed its appreciation to Mr. Benrageb for his diligence and leadership in guiding the work of the SBSTA. UN 59- وبناء على اقتراح من الرئيس، أعرب المؤتمر عن تقديره للسيد بن رجب على عنايته وحسن إدارته لأعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more