"expressed satisfaction at the" - Translation from English to Arabic

    • أعرب عن ارتياحه
        
    • وأعرب عن ارتياحه
        
    • أعربت عن ارتياحها
        
    • وأعربوا عن ارتياحهم
        
    • وأعرب عن ارتياح
        
    • فأعرب عن ارتياحه
        
    • عن رضاه عن
        
    • عن رضاهم عن
        
    • عبر عن ارتياحه
        
    :: expressed satisfaction at the results of the audit of the Institute UN :: أعرب عن ارتياحه لنتائج عملية مراجعة حسابات المعهد
    Mr. KRETZMER expressed satisfaction at the many positive changes that had taken place in Argentina during the period covered by the report. UN 9- السيد كريتسمر أعرب عن ارتياحه للتغيرات الإيجابية الكثيرة التي حدثت في الأرجنتين خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Mr. Lindqvist said that the Meeting had fulfilled the expectations and objectives of participants and expressed satisfaction at the number of contributions that had been made. UN فقال السيد ليندكفيست إن الاجتماع قد لبى توقعات المشاركين وأهدافهم، وأعرب عن ارتياحه لعدد المساهمات التي قدمت.
    He expressed satisfaction at the growing international awareness of that problem and its effect on the future development of countries in conflict situations. UN وأعرب عن ارتياحه لازدياد الوعي الدولي بهذه المشكلة وتأثيرها على التنمية في البلدان في حالات النزاع في المستقبل.
    She also expressed satisfaction at the close cooperation between the Global Migration Group and the Forum in 2011, which had afforded the Group the opportunity to show how significantly it can contribute to the Global Forum process. UN كما أعربت عن ارتياحها للتعاون الوثيق بين الفريق العالمي المعني بالهجرة والمنتدى في عام 2011، مما منح الفريق الفرصة ليبين كيف يمكنه أن يسهم إلى حد كبير في عملية المنتدى العالمي.
    Members of the Council underlined the progress achieved thus far, expressed satisfaction at the presidential and parliamentary elections, and called for continuing international assistance to help Sierra Leone to overcome present challenges. UN وأبرز أعضاء المجلس التقدم المحرز لتاريخه، وأعربوا عن ارتياحهم للانتخابات الرئاسية والبرلمانية، ودعوا إلى تقديم مساعدة دولية متواصلة لدعم سيراليون في تجاوز تحديات الماضي.
    83. Mr. Kamitani (Japan) expressed satisfaction at the adoption of the resolution. UN ٨٣ - السيد كاميتاني )اليابان(: أعرب عن ارتياحه لاعتماد مشروع القرار.
    28. Mr. Kuznetzov (Russian Federation) expressed satisfaction at the adoption of the draft resolution, to which his delegation attached great importance. UN ٢٨ - السيد كوزنتسوف )الاتحاد الروسي(: أعرب عن ارتياحه لاعتماد مشروع القرار وقال إن وفده يعلق عليه أهمية كبيرة.
    20. The CHAIRPERSON expressed satisfaction at the progress made in 2004, and thanked all the delegations for their contributions to the success of the Meeting. UN 20- الرئيس: أعرب عن ارتياحه بشأن التقدم المحرز في عام 2004، وشكر جميع الوفود على مساهمتها في نجاح الاجتماع.
    He had also expressed satisfaction at the many assurances, especially from the Governor of Phnom Penh, that the situation would be remedied and that such relocations would not recur. UN كما أنه أعرب عن ارتياحه لكثير من التأكيدات التي تلقاها، وبخاصة من محافظ بنوم بنه، بأنه سيتم علاج الحالة وأن عمليات إعادة التوطين التي من هذا القبيل لن تتكرر.
    Mr. BUERGENTHAL expressed satisfaction at the move to a multi-party democratic system in Zambia and thanked the delegation for its candour. UN ٤٣ - السيد بورغينثال: أعرب عن ارتياحه لانتقال زامبيا إلى نظام ديمقراطي متعدد اﻷحزاب وقدم الشكر للوفد لصراحته.
    6. Mr. Moktefi (Algeria) expressed satisfaction at the quality of the report of ACABQ, which would greatly facilitate the Fifth Committee’s work. UN ٦ - السيد مكتفي )الجزائر(: أعرب عن ارتياحه لنوعية تقرير اللجنة الاستشارية وقال إنه سييسر كثيرا عمل اللجنة الخامسة.
    He recalled how difficult the consensus-building effort had been and expressed satisfaction at the final outcome of the exercise. UN وذكّر بمدى صعوبة عملية بناء توافق الآراء وأعرب عن ارتياحه لما خلصت إليه من نتائج.
    It expressed satisfaction at the establishment of several human rights institutions, including three offices of the Ombudsman. UN وأعرب عن ارتياحه لإنشاء عدد من مؤسسات حقوق الإنسان، بما فيها ثلاث أمانات للمظالم.
    The expressed satisfaction at the progress already made by the Working Group but urged it to attempt to complete its negotiations at the current session. UN وأعرب عن ارتياحه للتقدم الذي أحرزه فعلا الفريق العامل ولكنه حثه على محاولة إكمال مفاوضاته في الدورة الحالية.
    28. Ms. Chanet expressed satisfaction at the progress made by the inter-committee meetings. UN 28 - السيدة شانيه: أعربت عن ارتياحها إزاء التقدم الذي أحرزته الاجتماعات المشتركة بين اللجان.
    58. It had also been suggested that ICSC had expressed satisfaction at the involvement of the legal advisers in developing the idea of the advisory panel. UN ٥٨ - وذكر في الختام أنه أشير إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أعربت عن ارتياحها لمشاركة المستشارين القانونيين في تطوير فكرة الفريق الاستشاري.
    They expressed satisfaction at the success of the 2nd Portuguese Book Fair which took place in Díli from 19 - 30 April 2008 and continue to encourage the Member States to participate in similar initiatives. UN وأعربوا عن ارتياحهم لنجاح معرض الكتاب البرتغالي الثاني الذي أقيم في ديلي في الفترة من 19 إلى 30 نيسان/أبريل 2008 وعن الاستمرار في تشجيع الدول الأعضاء على الاشتراك في مبادرات مماثلة.
    20. His delegation expressed satisfaction at the progress made in the work on the draft convention on guarantees and stand-by letters of credit. UN ٢٠ - وأعرب عن ارتياح وفده للتقدم المحرز في العمل في مشروع الاتفاقية بشأن الكفالات وخطابات الاعتماد الضامنة.
    58. Mr. MUÑOZ (Spain), speaking on behalf of the European Union, expressed satisfaction at the agreement reached on the item. UN ٥٨ - السيد مونوز )اسبانيا(: تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي فأعرب عن ارتياحه للاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن البند.
    He expressed satisfaction at the work completed by the group in the short time available, but pointed out that there were a number of issues requiring further work, several of which were listed in an appendix to the report. UN وأعرب عن رضاه عن كم العمل الذي أكمله الفريق في الوقت القصير المتاح، ولكنه أشار إلى أن هناك عددا من القضايا التي تحتاج إلى مزيد من العمل، والعديد منها مدرج في تذييل للتقرير.
    Some participants expressed satisfaction at the fact that the universal periodic review gave due consideration to special procedures' recommendations. UN وأعرب بعض المشاركين عن رضاهم عن مراعاة الاستعراض الدوري الشامل لتوصيات الإجراءات الخاصة كما ينبغي.
    It also expressed satisfaction at the commencement of the fund's activities. UN كما عبر عن ارتياحه لبدء أنشطة الصندوق .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more