"expressed their concern at the" - Translation from English to Arabic

    • عن قلقهم إزاء
        
    • أعربوا عن قلقهم
        
    • عن قلقهم من
        
    • عن قلقهم بسبب
        
    In consultations on the treaty reports, people expressed their concern at the betrothal of young girls at a very early age. UN وفي المشاورات التي دارت بشأت تقارير الاتفاقية، أعرب الناس عن قلقهم إزاء خطبة البنات الصغيرات في سن مبكرة جدا.
    Ministers had expressed their concern at the low rates of economic growth. UN وأضاف أن الوزراء يعربون عن قلقهم إزاء المعدلات المنخفضة للنمو الاقتصادي.
    Members of the Council expressed their concern at the continued violations of sanctions and their support for the work of the Committee and the efforts of its Chairman. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار انتهاكات الجزاءات وعن دعمهم لعمل اللجنة والجهود التي يبذلها رئيسها.
    I would like just to add my voice to those who expressed their concern at the new nuclear test conducted by the Democratic People's Republic of Korea earlier today. UN ولا يسعني إلا أن أضم صوتي إلى صوت الذين أعربوا عن قلقهم إزاء التجربة النووية الجديدة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في وقت سابق اليوم.
    Council members further expressed their concern at the serious economic situation in the country. UN وأعرب أعضاء المجلس كذلك عن قلقهم من الحالة الاقتصادية الخطيرة للبلد.
    Members of the Council expressed their concern at the continuing fighting along the border between Ethiopia and Eritrea. UN أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار القتال على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا.
    Members of the Security Council expressed their concern at the military preparations carried out by both parties. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم إزاء الاستعدادات العسكرية التي يقوم بها كلا الطرفين.
    They expressed their concern at the slow pace of progress towards nuclear disarmament, which constitutes their primary disarmament objective. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التقدم البطيء الحاصل باتجاه نزع الأسلحة النووية وهو الذي يشكل الهدف الرئيسي لنزع السلاح.
    The Ombudsman and his staff expressed their concern at the practice of torture in Peru to the Committee members. UN وأعرب أمين المظالم وموظفو مكتبه لعضوي اللجنة عن قلقهم إزاء ممارسة التعذيب في بيرو.
    They also expressed their concern at the clashes reported in the province of Bas-Congo. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء الاشتباكات التي أفادت التقارير بأنها حدثت في مقاطعة الكونغو السفلى.
    Members of the Council expressed their concern at the humanitarian situation and called on the parties to resolve outstanding issues in this regard. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية ودعوا الطرفين إلى تسوية القضايا المعلقة في هذا الصدد.
    Council members expressed their concern at the fighting in the east of the country and demanded that an end be put to it. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القتال الناشب في شرق البلد وطلبوا وضع حد له.
    Members of the Security Council expressed their concern at the recent events in southern Lebanon. UN أعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء الأحداث الأخيرة في جنوب لبنان.
    The members of the Council expressed their concern at the deterioration in the cooperation of Eritrea with the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التدهور في تعاون إريتريا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Members expressed their concern at the humanitarian situation in the Palestinian territories. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم إزاء الأوضاع الإنسانية في الأراضي الفلسطينية.
    The members of the Council expressed their concern at the constitutional impasse and the increasing political instability in the country. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تجمد المسألة الدستورية وزيادة عدم الاستقرار السياسي داخل البلد.
    The members of the Security Council further expressed their concern at the serious economic situation in the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الاقتصادية الخطيرة داخل البلد.
    They also expressed their concern at the ongoing humanitarian crisis and emphasized the need for continued humanitarian access and assistance to millions of vulnerable Somalis. UN كما أعربوا عن قلقهم إزاء الأزمة الإنسانية المستمرة، وشددوا على ضرورة استمرار وصول الإغاثة الإنسانية وتقديم المساعدة إلى الملايين من الصوماليين المعرضين للخطر.
    However, members of the Council expressed their concern at the continued fighting between sub-clans and the attacks on staff of the United Nations and of the humanitarian agencies. UN بيد أن أعضاء المجلس أعربوا عن قلقهم إزاء استمرار القتال بين أفخاذ العشائر والاعتداءات على موظفي الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية.
    They expressed their concern at the economic stagnation and the repeated political crises in the region. UN وأعربوا عن قلقهم من الجمود الاقتصادي والأزمات السياسية المتكررة في المنطقة.
    The Ministers further expressed their concern at the continued imposition of such measures which hinder the well-being of population of the affected countries and that create obstacles to the full realization of their human rights. UN وأعرب الوزراء كذلك عن قلقهم بسبب استمرار فرض تلك التدابير التي تعوق رفاه سكان البلدان المتضررة، وتعرقِّل التنفيذ الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more