"expressed their concerns" - Translation from English to Arabic

    • عن قلقهم
        
    • عن قلقهما
        
    • أعربت عن شواغلها
        
    • عن شواغلهما
        
    • عما يساورها من شواغل
        
    :: Many speakers expressed their concerns with the actual and potential significant impact of the crisis on employment. UN :: أعرب كثير من المتحدثين عن قلقهم من الآثار الفعلية والمحتملة الكبيرة للأزمة على العمالة.
    Furthermore, various national and international interlocutors expressed their concerns about national ownership of the plan since it had not been prepared with the active participation of local stakeholders. UN وعلاوة على ذلك، أعرب مختلف المحاورين الوطنيين والدوليين عن قلقهم بشأن الملكية الوطنية للخطة حيث أنها لم تُعد بمشاركة فعالة من جانب أصحاب المصلحة المحليين.
    The Council members expressed their concerns and condemned the attack. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم وأدانوا هذا الهجوم.
    Special Rapporteurs also expressed their concerns relating to reports of alleged impunity for criminal acts committed by officials. UN وأعرب المقرران الخاصان أيضاً عن قلقهما إزاء مزاعم إفلات المسؤولين من العقاب على ما يرتكبونه من أفعال إجرامية.
    Accordingly, aid agencies have expressed their concerns regarding the situation to the Government of Georgia and to the Abkhaz authorities. UN ومن ثم، فإن وكالات تقديم المعونة قد أعربت عن شواغلها بشأن هذه الحالة لحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية.
    23. The representative of the regional group and the delegation also expressed their concerns about the unsustainability of funding for the Global Commodities Forum. UN 23- كما أعرب ممثل المجموعة الإقليمية والوفد عن شواغلهما إزاء عدم استدامة التمويل المتاح للمنتدى العالمي للسلع الأساسية.
    In the third place, many developing island countries had repeatedly expressed their concerns with respect to the transport of radioactive materials. UN وثالثا، أعرب العديد من البلدان الجزر تكرارا عما يساورها من شواغل إزاء نقل المواد المشعة.
    It is very significant that, in their farewell statements, they have expressed their concerns about the current stalemate in the Conference on Disarmament. UN ومن الدلائل عميقة المغزى أن يعبروا في كلماتهم الوداعية عن قلقهم بشأن الجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح.
    A number of delegations expressed their concerns about the organization's connection with terrorist groups. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن قلقهم إزاء ارتباط هذه المنظمة بجماعات إرهابية.
    Others expressed their concerns about the impact of climate change and contamination of soil and water on natural resources that cause permanent damage. UN 11- وأعرب آخرون عن قلقهم إزاء أثر تغير المناخ وتلوث التربة والماء على الموارد الطبيعية، وما يسببه ذلك من ضرر دائم.
    In that respect, they expressed their concerns about the reported movements of unidentified armed personnel in the lower Kodori Valley. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم إزاء الأنباء التي تفيد بتحركات تقوم بها عناصر مسلحة مجهولة بوادي كودوري الأسفل.
    They expressed their concerns about clashes in Abyei and the lack of progress in reaching an agreement on the Area's status. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الاشتباكات في أبـيي وعدم إحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن وضع المنطقة.
    The members of the Council expressed their concerns regarding the violence in the region. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء العنف في المنطقة.
    Some members expressed their concerns about the spillover effect of the Libya crisis to this region. UN وأعرب بعض الأعضاء عن قلقهم بشأن الأثر غير المباشر للأزمة في ليبيا على هذه المنطقة.
    3. The participants expressed their concerns regarding the acts of intolerance and xenophobia, and manifestations of violence against the Romanies and their communities. UN ٣ - وأعرب المشتركون عن قلقهم إزاء أعمال التعصب ورهاب اﻷجانب، ومظاهر العنف ضد الغجر ومجتمعاتهم.
    In their reply dated 18 February 2014, the authors expressed their concerns as to the lack of results from the investigations. UN وفي ردهم المؤرخ 18 شباط/فبراير 2014، أعرب مقدمو الطلبات عن قلقهم من عدم توصل التحقيقات إلى نتائج.
    Some interlocutors, however, expressed their concerns over where and how to secure water from other sources with lower or no radiation to blend with water drawn from the Disi aquifer. UN غير أن بعض المحاورين أعربوا عن قلقهم بشأن مصدر وكيفية تأمين مياه من موارد ضعيفة أو عديمة الإشعاعات لمزجها بالمياه المسحوبة من حوض الديسي.
    27. Representatives of Roma organizations have expressed their concerns regarding violence in close relationships encountered by Roma women and the need for measures to prevent it. UN 27- وأعرب ممثلو منظمات الروما عن قلقهم حيال العنف الذي تلاقيه نساء الروما في إطار علاقات حميمة وعن ضرورة اتخاذ تدابير لمنع ذلك.
    In addition, Council members condemned the attack of a military base and expressed their concerns about the violations of human rights and the reported increase in drug trafficking. UN وإضافة إلى ذلك، أدان أعضاء المجلس الهجوم الذي وقع على قاعدة عسكرية، وأعربوا عن قلقهم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان وإزاء ما أفادت به تقارير من حدوث زيادة في الاتجار بالمخدرات.
    In addition, in their concluding observations, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child also expressed their concerns about the issue of significantly fewer women than men attending higher education. UN بالإضافة إلى ذلك، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة حقوق الطفل عن قلقهما في ملاحظاتهما الختامية، عن قلقهما بشأن مسألة تدني عدد النساء بكثير عن عدد الرجال الذين يحضرون التعليم العالي.
    While the Abkhaz side and the CIS peacekeeping force expressed their concerns regarding an alleged introduction of additional Georgian personnel, including from the Ministry of Defence, and of heavy military equipment into the upper Kodori Valley, the Mission did not observe signs of a large-scale induction of security forces. UN وبينما أعرب الجانب الأبخازي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة عن قلقهما إزاء ما يدعي حدوثه من جلب أفراد إضافيين، بينهم أفراد من وزارة الدفاع، ومعدات عسكرية ثقيلة إلى منطقة وادي كودوري، لم تلاحظ البعثة أي مؤشرات على إجراء تدريب تمهيدي واسع النطاق لقوات الأمن.
    Delegations had expressed their concerns with respect to various issues, and those would be reflected in the summary records of the session. UN وقال إن بعض الوفود أعربت عن شواغلها بشأن مختلف المسائل؛ وستنعكس هذه الشواغل في المحاضر الموجزة للدورة.
    Both the Human Rights Committee (see CCPR/C/GC/34, para. 40) and the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression (see, e.g., A/HRC/26/30, paras. 66-68) have expressed their concerns on this issue. UN وقد أعرب كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (انظر CCPR/C/GC/34، الفقرة 40) والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير (انظر على سبيل المثال، A/HRC/26/30، الفقرات 66-68) عن شواغلهما إزاء هذه المسألة.
    During the debate, a majority of States members of the Conference expressed their concerns about the trend towards the weaponization of and an arms race in outer space, and voiced their support for the Conference on Disarmament's engaging in substantive work on the prevention of an arms race in outer space. UN وخلال المناقشة، أعربت أغلبية من الدول الأعضاء في المؤتمر عما يساورها من شواغل إزاء التوجه صوب تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وأعربت عن دعمها لشروع مؤتمر نزع السلاح في العمل الموضوعي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more