"expressed their willingness" - Translation from English to Arabic

    • أعربت عن استعدادها
        
    • أعربت عن رغبتها
        
    • وأعربوا عن استعدادهم
        
    • أبدت استعدادها
        
    • أعربوا عن استعدادهم
        
    • أبديا استعدادهما
        
    • أعربا عن استعدادهما
        
    We also wish to thank those countries that have expressed their willingness to do so. UN ونود أيضا أن نتقدم بالشكر للبلدان التي أعربت عن استعدادها للقيام بذلك.
    Member States had expressed their willingness to work towards global development and were now looking to the United Nations to show the way. UN وإن الدول الأعضاء أعربت عن استعدادها للعمل في سبيل التنمية العالمية وإنها تتطلع الآن إلى الأمم المتحدة لكي ترشدها إلى الطريق.
    108. The delegation thanked the States that had expressed their willingness to support Comoros. UN 108- وشكر الدول التي أعربت عن استعدادها للبقاء إلى جانب جزر القمر.
    64. The growing number of Arab States that have expressed their willingness to reestablish a diplomatic presence in Baghdad is a positive development. UN 64 - والعدد المتزايد من الدول العربية التي أعربت عن رغبتها في عودة وجودها الدبلوماسي في بغداد هو تطور إيجابي.
    While some delegations had expressed their willingness to continue considering the 2007 proposal made by the Coordinator, they had also reiterated their preference for earlier proposals made with regard to draft articles 18 and 2. UN ومع أن بعض الوفود قد أعربت عن رغبتها في مواصلة النظر فــي مقترح المنسقــة لعام 2007، فقد كـــررت أيضا تفضيلها لمقترحات سابقة لاقتراح المنسقة بشأن مشروعي المادتين 18 و 2.
    Most also considered the proposed preliminary draft elements a good basis for discussion and expressed their willingness to support such discussions. UN كما اعتبر معظمهم مشروع العناصر الأولية المقترح أساسا جيدا للمناقشة، وأعربوا عن استعدادهم لدعم مثل هذه المناقشة.
    Many of them, however, have expressed their willingness to contribute to the resolution of the humanitarian aims of the Ottawa Convention by banning APM transfers. UN غير أن كثيرا منها قد أبدت استعدادها للإسهام في تحقيق الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا بحظر عمليات نقل الألغام المضادة للأفراد.
    Patrons include Heads of State and other world leaders who have expressed their willingness to extend their patronage to the Year. UN ويشمل هؤلاء المناصرون رؤساء دول وغيرهم من قادة العالم الذين أعربوا عن استعدادهم لتقديم نصرتهم للسنة.
    However, the Mauritian authorities expressed their willingness to comply with Security Council resolutions concerning not only Libya but also all asset freeze measures imposed by the Council. UN إلا أن سلطات موريشيوس أعربت عن استعدادها للامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بليبيا بل وأيضا بجميع تدابير تجميد الأصول التي يفرضها المجلس.
    In this context, the session welcomed the initiatives taken by those member States that had expressed their willingness to participate in the pilot tests. UN وفي هذا السياق، رحبت الدورة بالمبادرات التي أقدمت عليها الدول الأعضاء التي كانت قد أعربت عن استعدادها للمشاركة في الاختبارات التجريبية.
    As regards proposals to add new items to the agenda, I feel quite encouraged by the fact that all delegations that participated in the discussions have expressed their willingness to consider the addition of new items to the agenda reflecting current international developments and preoccupations. UN وفيما يتعلق بالمقترحات الداعية إلى اضافة بنود جديدة إلى جدول الأعمال، فإنني أشعر بأمل كبير مردّه كون جميع الوفود التي شاركت في المناقشات قد أعربت عن استعدادها للنظر في اضافة بنود جديدة إلى جدول الأعمال تعكس التطورات والشواغل الدولية الراهنة.
    What was more, even at the height of the crisis, the troop-contributing countries, including those whose soldiers were most at risk, had never threatened to withdraw them and had, in fact, expressed their willingness to send reinforcements. UN والأكثر من ذلك أن البلدان التي قدمت الجنود بما فيها تلك التي كان جنودها معرضين لأشد الخطر، لم تهدد على الإطلاق، حتى في ذروة الأزمة بسحبهم، بل إنها في الواقع أعربت عن استعدادها لإرسال تعزيزات.
    It was pleased to note that the World Tourism Organization and several other organizations had expressed their willingness to support and cooperate in the implementation of the Plan of Action. UN وقد أسعدها أن تشير إلى أن المنظمة الدولية للسياحة وعدة منظمات أخرى قد أعربت عن استعدادها لدعم خطة العمل والتعاون في تنفيذها.
    It is encouraging to note that, despite technical, financial and other constraints, all the group expressed their willingness to prepare their national reports. UN ومما يبعث على التفاؤل أن نلاحظ أنه رغم الصعوبات التقنية والمالية وغيرها من الصعوبات، فإن جميع الدول الخمس أعربت عن استعدادها لإعداد تقاريرها الوطنية.
    However, several governmental delegations expressed their willingness to consider alternative language in order to achieve consensus, provided such language would keep as close as possible to the original draft. UN بيد أن بضعة وفود حكومية أعربت عن استعدادها للنظر في صيغة بديلة من أجل تحقيق توافق في الآراء، شريطة أن تقترب هذه الصيغة بقدر الإمكان من المشروع الأصلي.
    It had been the understanding of the Special Committee, from the exchange of views that took place at its regional seminars held in 1990, 1992 and 1993, 2/ that some territorial Governments had expressed their willingness to receive United Nations visiting missions. UN وقد فهمت اللجنة الخاصة، من تبادل اﻵراء الذي جرى في الحلقات الدراسية الاقليمية التي عقدت في أعوام ١٩٩٠ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣)٢(، أن بعض حكومات اﻷقاليم قد أعربت عن رغبتها في استقبال بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة.
    It had been the understanding of the Special Committee, from the exchange of views that took place at its regional seminars held in 1990, 1992 and 1993, 2/ that some territorial Governments had expressed their willingness to receive United Nations visiting missions. UN وقد فهمت اللجنة الخاصة، من تبادل اﻵراء الذي جرى في الحلقات الدراسية الاقليمية التي عقدت في أعوام ١٩٩٠ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣)٢(، أن بعض حكومات اﻷقاليم قد أعربت عن رغبتها في استقبال بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة.
    It was his understanding, from the exchange of views that took place at the regional seminar held in Grenada (see chapter II of the present report), that some territorial Governments had expressed their willingness to receive United Nations visiting missions. UN وقد أدرك الرئيس، من تبادل اﻵراء الذي جرى في الحلقة الدراسية اﻹقليمية التي عقدت في غرينادا )انظر الفصل الثاني من هذا التقرير(، أن بعض الحكومات اﻹقليمية قد أعربت عن رغبتها في استقبال بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة.
    The contingent commanders agreed and expressed their willingness to provide the necessary cooperation. UN فوافق قادة الوحدات وأعربوا عن استعدادهم للتعاون بالقدر اللازم.
    They expressed their willingness to follow the situation in the Sahel region. UN وأعربوا عن استعدادهم لمتابعة الحالة في منطقة الساحل.
    Many of them, however, have expressed their willingness to contribute to the resolution of the humanitarian aims of the Ottawa Convention by banning APL transfers. UN غير أن كثيراً منها قد أبدت استعدادها لﻹسهام في بلوغ اﻷهداف اﻹنسانية لاتفاقية أوتاوا عن طريق حظر عمليات نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Furthermore, they expressed their willingness to support the choice of the people of American Samoa as determined through United Nations mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، أعربوا عن استعدادهم لتأييد الاختيار الذي يعتمده شعب ساموا الأمريكية عبر آليات الأمم المتحدة.
    Academic staff in the Law Faculty of the University of Khartoum and the Centre for Peace and Human Rights Studies at the El-Fasher University have the required expertise and have expressed their willingness to contribute to the enhancement of human rights education in the country. UN وتملك هيئة أساتذة جامعة الخرطوم، ومركز دراسات السلام والتنمية وحقوق الإنسان بجامعة الفاشر، الخبرات المطلوبة، وقد أبديا استعدادهما للمساهمة في تعزيز التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان في البلد.
    They expressed their willingness to start the preparations to hold the fifth of the trilateral meetings at Sarajevo. UN كما أعربا عن استعدادهما للبدء في اﻷعمال التحضيرية لعقد الدورة الخامسة للاجتماعات الثلاثية في سراييفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more